Momenti preziosi

Mettiamocela tutta, ma stiamo attenti anche alla salute💖

Dio sia lodato, sempre sia lodato (o quasi...)

2009-04-30 23:36:27 | 日記
Oggi hanno confermato che il 漢検 si terra' regolarmente .
Pochi minuti fa, quando ho letto la notizia, ero sinceramente contenta ; adesso, pero', visto che non ho piu' scusanti o alibi (del tipo: "Accidenti, se non avessero cancellato l'esame l'avrei sicuramente passato" ) DEVO impegnarmi sia per il 簿記試験 che per il 漢検
Ho criticato l'operato del 元理事長, e di conseguenza sarebbe molto imbarazzante se superassi l'esame con un 不合格 : in fondo, questo e' il prezzo che si paga quando si giudicano gli altri.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Oggi niente studio.

2009-04-29 20:40:44 | 日記
Oggi non ho studiato per niente .
Durante i giorni festivi la biblioteca rimane chiusa, come CLOSED rimangono i miei neuroni . Poiche' sono rimasta indietro con lo studio del 簿記, credo che mi iscrivero' sia al quarto che al terzo livello: spero VIVAMENTE di passarli entrambi.
In compenso un paio d'ore fa sono andata a farmi tagliare i capelli: non sono soddisfatta del taglio, anche se, sinceramente, ho la netta impressione che l'attuale ヘアーカット mi donerebbe molto se solo dimagrissi di una decina di chili .
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Aspirazioni.

2009-04-28 18:35:24 | 日記
Oggi ho studiato il paragrafo dedicato al conto vendite a credito: per il momento non nutro nessun dubbio (PER il momento ).
Stamattina, nella sala lettura della biblioteca, ho visto un uomo intento a compilare il curriculum vitae; da quando sto in Giappone ho inviato tre 履歴書, ma, nel momento in cui avro' ottenuto degli 資格 degni di questo nome voglio compilarne almeno una ventina. Mi piacerebbe lavorare in un 貿易会社: naturalmente, per evitare di essere umiliata dagli esaminatori durante il 面接試験 DEVO assolutamente ottenere un 簿記 e un TOEIC.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

14 giugno 2009.

2009-04-27 17:21:46 | 日記
Diamine: oggi, dopo una caterva di tempo, ho regolato il countdown clock al 14 giugno, cioè al giorno in cui dovrò sostenere il 簿記試験; soltanto adesso mi rendo conto che mi rimane poco tempo per studiare . Possibile che non riesca a far tesoro degli errori commessi durante il periodo universitario? Comunque, per il momento, ho ancora tutto sotto controllo (o almeno così spero).
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Lo studio procede.

2009-04-26 17:09:35 | 日記
La domenica è l’unico giorno della settimana in cui riposano gli addetti alla rimozione delle biciclette in aree vietate e quindi ne ho approfittato per andare a far colazione da Mister Donut: a piedi, da casa, sono circa 40 minuti di cammino ininterrotto (senza contare i 40 minuti necessari per tornare ), mentre con la bicicletta il tempo si riduce della metà. L’MD si trova davanti alla stazione JR e posteggiare la bici in una zona NON a pagamento la mattina presto e nei giorni feriali è un azzardo: una volta c’ho provato e, come volevasi dimostrare, la mia bici è stata puntualmente rimossa.
Comunque, al prezzo di 320 yen ho preso il te’ al limone e un muffin farcito con uovo al tegamino e una fetta di prosciutto cotto. Poiché ne sentivo la mancanza, per un’ora e mezza ho studiato sul 教科書 per il 漢検: fino adesso ho eseguito una scrupolosa, metodica traduzione dei primi 11 capitoli; devo ancora migliorare nel 書き取り e nello 読み ma con gli 四字熟語 non ho problemi, sono il mio punto di forza .
In biblioteca, per un paio d’ore, ho investito i miei neuroni sul 簿記. Poiché non voglio che si creino delle lacune a causa della mia indolenza, cerco di analizzare ogni singola riga del libro. Tuttavia, devo anche tener conto del tempo che mi rimane...Spero di farcela .
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

L'esame si avvicina, inesorabilmente.

2009-04-25 11:20:18 | 日記
Stamattina non sono andata in biblioteca per il maltempo . Pero’, anche se fuori dovesse infuriare un temporale o soffiasse un 強風 in grado di sradicare gli alberi, potrei sempre studiare rimanendo inchiodata alla mia bella scrivania di vetro temperato.
Il fatto e’ che non mi va, ma d’altronde non posso cedere all’indolenza: il 簿記試験 si terra’ il 14 giugno e per il momento ho assimilato solo la posizione dei 5 elementi del 勘定科目 nel T フォーム. Studiare il 簿記 non e’ come studiare i 漢字, bisogna essere analitici e non lasciarsi sfuggire neanche un passaggio: in pratica, e’ come la MATEMATICA.
Tuttavia, a differenza del 数学, il 簿記 mi piace, probabilmente perche’ il libro su cui sto studiando e’ scritto in un 日本語 semplice e limpido ; a dirla tutta, ho altri DUE libri sul 簿記, ma il loro acquisto si e’ rivelato uno spreco di soldi .
Mancano 49 giorni all’esame: entro aprile devo completare almeno il capitolo dedicato allo 商品売買 .
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

VIVA IL 消しゴム詰め放題。

2009-04-24 20:28:13 | 日記
Oggi sono andata al mio デパート preferito e per un quarto d'ora abbondante ho cercato di riempire una bustina di plastica con il maggior numero di gomme possibile . Ogni sacchetto, a prescindere dalla quantita', costa 300 yen; in tutto sono riuscita a inserire 10 gomme , ma credo che ce ne possano entrare molte di piu'. Naturalmente, non ho la minima intenzione di usarle, sono troppo carine .
Riguardo allo studio, ho calcolato che per prepararmi benissimo al 簿記試験 dovrei come MINIMO studiare 9 pagine al giorno : sarebbe una cosa fattibile se fossi estremamente costante nel 勉強 .
Purtroppo la COSTANZA e' un concetto sconosciuto alla mia indole.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

祈るしかない。

2009-04-23 20:22:46 | 日記
IO spero con tutto il cuore che il 漢検 di giugno non venga ne' rimandato ne' tantomeno cancellato .
Purtroppo, quasi quotidianamente, vengono alla luce le birichinate commesse dal 元理事長 e dal suo caro figliuolo: sembra che quelli del 文部科学省 abbiano aperto un succulento vaso di Pandora; e' probabile che fra meno di un mese il 元理事長 potra' usufruire di pasti gratis a spese dello Stato.
Certo, se il 漢検 venisse rimandato avrei piu' tempo per studiare, ma siccome mi conosco, so benissimo che non sfrutterei tale opportunita'.
Per il momento accantono lo studio dei 漢字 e mi concentro sul 簿記 e sul 日本語文法.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Viva il 簿記。

2009-04-22 20:14:15 | 日記
Oggi ho cominciato a studiare seriamente il 簿記 e devo dire che il tempo e' volato. Concentrare i propri neuroni in una materia NON umanistica e' VERAMENTE piacevole .

Alle superiori sono sempre andata male nelle materie scientifiche, soprattutto in matematica; di conseguenza, all'Universita', ho optato per la Facolta' di Lettere. Non posso certo pentirmi di questa (nefasta?) scelta poiche', se fossi entrata in un'altra Facolta' - tipo Ingegneria, Economia e Commercio o altro - avrei finito col gettare la spugna e mi sarei ritrovata soltanto con il diploma di scuola superiore.
Quindi, se potessi tornare indietro, mi riscriverei a Lettere. Tuttavia, sia in Italia che in Giappone, una laurea in 文学部 senza altri 資格, significa una condanna quasi certa al precariato.

Qui in Giappone e' possibile arricchire concretamente il proprio c.v. senza frequentare un corso o un istituto privato .
Non ho intenzione di lasciarmi sfuggire quest'opportunita' : quindi, non mi resta che concentrare le meningi sui cinque elementi dello 仕訳 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Esami, esami e ancora esami.

2009-04-21 19:55:57 | 日記
Oggi pomeriggio ho finito l'undicesimo capitolo del 教科書 per il 漢検 . Anche nel caso in cui l'esame venisse rimandato, studiare su questo testo mi tornera' utile per il 日本語能力試験 (almeno per quanto riguarda la parte del 漢字・語彙).
Per prepararmi al 簿記試験, ho comprato un bellissimo libro: e' scritto in maniera semplice e chiara, per ogni 専門語 e' riportato il furigana e, cosa piu' importante, le spiegazioni sono supportate da adorabili illustrazioni .
Ce la mettero' tutta per passare il 簿記, come ce la mettero' tutta per passare il 漢検 e il 日本語能力試験 .

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする