<屈折 REFRACTION> 北村虻曳
一斉にこちら振り向く男たち真っ青な川顔に流して
Suddenly all the men look back at me,
with blue rivers running on their visages
港湾の倉庫の端( はた) の割れ鏡 闇と光の破線を折りつ
A broken piece of a mirror is cast aside
in the shadow of a barn on quayside,
it reflects a beam intermittently
山塊は撓まむとする岩棚ゆ砂の鎖をほそく垂せり
A thin chain of sand
comes out of rocks, hangs in midair;
Now the mountain is under the power of folding
[Tanka: 5+7+5+7+7 syllables in Japanese]
(中の歌は2015年6月27日に逝去された寺岡良信さんを追悼する歌です。「Melange 104号」)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます