小さい頃 買ってもらったレコードに
新幹線の音というのがあった。
内容はひかり号の発車直後の警笛の音から始まって、
車内の音、人などの雑音、そして日本語と英語のアナウンスが
入っていた。
たぶん
Ladies and gentlemen, welcome on boarding "Shinkansen." This is the Hikari
superexpress bound for Hakata.(続く) こんな感じだったと思う。
ご乗車の部分がご搭乗くらいの意味になるわけなので 飛行機みたいだけど
確かに、いやこの部分は幼いながら何度も確認して聞いた覚えがある。相当に贅沢な
乗り物だったわけです。
現在は
Ladies and gentlemen, welcome to "Shinkansen."
日本語でも東海道新幹線は「きょうも 新幹線をご利用くださいまして・・・」
上越新幹線は「ほんじつも JR東日本 上越新幹線をご利用くださいまして・・・」そんな言い方に
なっている。東海道新幹線がいかに庶民的になってきたかということを
アナウンスでもわかったりする。
そういえば昔 新幹線の車掌が「この列車は大宮、高崎以外の駅には停車いたしません。」 と言っていたが
こども心にすぐに理解できず困った記憶がある。英語では二重否定で強い肯定となるけど
「この列車は大宮、高崎に(のみ)停車いたします。」と言った方がわかりやすい。なぜならいろいろな人が
利用するのだから。
上越新幹線でよく新潟に行ったけど 佐渡おけさや八木節がメロディも流れたものだった。
新幹線の音というのがあった。
内容はひかり号の発車直後の警笛の音から始まって、
車内の音、人などの雑音、そして日本語と英語のアナウンスが
入っていた。
たぶん
Ladies and gentlemen, welcome on boarding "Shinkansen." This is the Hikari
superexpress bound for Hakata.(続く) こんな感じだったと思う。
ご乗車の部分がご搭乗くらいの意味になるわけなので 飛行機みたいだけど
確かに、いやこの部分は幼いながら何度も確認して聞いた覚えがある。相当に贅沢な
乗り物だったわけです。
現在は
Ladies and gentlemen, welcome to "Shinkansen."
日本語でも東海道新幹線は「きょうも 新幹線をご利用くださいまして・・・」
上越新幹線は「ほんじつも JR東日本 上越新幹線をご利用くださいまして・・・」そんな言い方に
なっている。東海道新幹線がいかに庶民的になってきたかということを
アナウンスでもわかったりする。
そういえば昔 新幹線の車掌が「この列車は大宮、高崎以外の駅には停車いたしません。」 と言っていたが
こども心にすぐに理解できず困った記憶がある。英語では二重否定で強い肯定となるけど
「この列車は大宮、高崎に(のみ)停車いたします。」と言った方がわかりやすい。なぜならいろいろな人が
利用するのだから。
上越新幹線でよく新潟に行ったけど 佐渡おけさや八木節がメロディも流れたものだった。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます