フィギュアスケートの技で「ダブルアクセル」とか「トリプルアクセル」というのがありますが、私は大きな勘違いをしてました。トリプルアクセルというのは3回転半のジャンプですので、「アクセル」=「加速」という意味なの思ってました。すなわち、3回転するつもりが加速がついてもう半回転してしまうものだと。
しかし、この「アクセル」というのは最初にこの技をやった人の名前であって、英単語ではないんですと。要するに「前向きからジャンプして回転し、後ろ向きに着地する」という技だそうです。また、同じく「ルッツ」というのも人の名前なのだとか。アクセルさんとルッツさんは、スケート界では有名人なわけです。
なので、もしこれを最初にやった人が妙な名前だったら「ダブル・アントニオカルロスジョビン」とか、「トリプル・ブザリアシビリラマジ」とかいうのが実況で聞けたわけです。残念。
それにしても、これらがすべて横文字なのが困りもの。いっその事すべて日本語の技の名前を付けてしまおうというのが今回の企画です。たとえば「おお、これは豪快な御所車です!」とか「今度は二回転半の茶臼から三回転の仏壇返しというコンビネーションです」とか「最後は何度の高い松葉崩しでした!」とかいうの。
ということで、もっともらしい事をツラツラ書きながら、最後は下ネタで落とすという技を「ハイパパ」と呼ぶ事にしてもらっても私は構いません。それと、語源を尋ねられた時に「最初に発見した、あるいは発明した人の名前」という事にするのが無難なようで。
しかし、この「アクセル」というのは最初にこの技をやった人の名前であって、英単語ではないんですと。要するに「前向きからジャンプして回転し、後ろ向きに着地する」という技だそうです。また、同じく「ルッツ」というのも人の名前なのだとか。アクセルさんとルッツさんは、スケート界では有名人なわけです。
なので、もしこれを最初にやった人が妙な名前だったら「ダブル・アントニオカルロスジョビン」とか、「トリプル・ブザリアシビリラマジ」とかいうのが実況で聞けたわけです。残念。
それにしても、これらがすべて横文字なのが困りもの。いっその事すべて日本語の技の名前を付けてしまおうというのが今回の企画です。たとえば「おお、これは豪快な御所車です!」とか「今度は二回転半の茶臼から三回転の仏壇返しというコンビネーションです」とか「最後は何度の高い松葉崩しでした!」とかいうの。
ということで、もっともらしい事をツラツラ書きながら、最後は下ネタで落とすという技を「ハイパパ」と呼ぶ事にしてもらっても私は構いません。それと、語源を尋ねられた時に「最初に発見した、あるいは発明した人の名前」という事にするのが無難なようで。