敬老の日連休、みなさんはいかがお過ごしでしょうか?
わたしは 昨日も今日も一日お仕事でした。
明日は 父も敬老の日に労わるべき年齢になってしまったので
ささやかな親孝行をしたいと思います。
さて、今回は「国際的な富山弁?」をご紹介したいと思います。
「英語じゃないの?」と言われそうですが、最後までお話きいてくださいね。
例えば電話などで 友だちとお話をしていて
標準語では「じゃあ、今からそっち行くね」 というところを
富山弁では「なら、今からそっち来るちゃ」と言ったりします。
英語でも お母さんが”Dinner's ready!”ご飯の用意ができたよ!
と各自部屋にいる子供たちに声掛けしたとします。
そしたら 子供たち、「今(そっち)行く」はなんて言うと思います?
"I'm coming!" とやはり comeを使うんです。
(なぜ現在進行形が使われるか、、、これはまたの機会にとっときます。)
come は通常「来る」とみなさん覚えておられると思います。
「来る」は日本人であれば 何かが向こうから自分に近づいてくる感じで
自分が動くイメージはないですよね?
でも英語の感覚では(富山県民も?)
自分が 話し相手のいるところに近づくのは
" come " を使うんです。
このI'm coming! 日本語に訳すときは 「今行く」でOKですよ。
あっ 富山の方ならそのまま「今から 来(く)っちゃ!」で大丈夫です