鉄道事故で亡くなられた方々にはお悔やみと、怪我をされた方々にはお見舞いを申し上げます。
さて、中国鉄道事故の現場は浙江省温州市である。
この「温州市」の発音に疑問がある。
下の動画のようにテレビのニュースでは総じて「オンシュウ」と発音している。
温州とは温州ミカンの温州である。日本では「ウンシュウ」と発音するのが自然ではないか。香港が「コウコウ」でなく「ホンコン」だったり、厦門が「カモン」でなく「アモイ」であるのと同じで、日本では温州は「ウンシュウ」が定着してる。
何やら意図を感じるテレビメディア各社である。
<object width="480" height="271">
<param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/video/xk3pw6" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="wmode" value="transparent" /><embed width="480" height="271" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.dailymotion.com/swf/video/xk3pw6" wmode="transparent" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object>
中国列車事故、落雷による故障が原因か 投稿者 dengekinetwork
実際にコンピューターで温州を入力(MS IME)しようとすると、「おんしゅう」では恩讐が1番に表示され、温州は5番目となっている。
一方、「うんしゅう」では一発で変換される。
おんしゅうをGoogle検索すると: おんしゅう
温州はほとんど出てきません。
うんしゅうをGoogle検索すると: うんしゅう
温州がたくさん出てきます。