昨日 、新聞だったか 雑誌だったか ‥ 何かについての 投書で ‥
↑ 昨日のことなのに 紙面も内容も忘れているという‥
筆者が 「 ケセラセラ 」 を 用いていたのですが ‥
私的に 、何となく 違和感 ‥
まぁ 、 「 なるようになる 」 とか 「 なるがまま 」 とかの 意でしょう
歌の影響か どうしても 「 なるように~なるわ~ 」 なんですよね
ドリス・デイ(Doris Day) が歌った 訳詩 、で ‥
日本語ver. だと ペギー葉山 さんが 有名ですね
‥ 何となく 「 流されるまま 」 ‥ 「 どうでもいいや 」 と ‥
ちょっとした 自暴自棄のようにもとれませんか?
前向きに 明るく 流されていくなら まだいいのですが ‥
要は 見失わない くよくよしない
自分を信じる
それが 大切!
※ 以前 、 『 なんくるないさ~ 』 で 同じようなことを 書いていました