海水塩は海水から作られますが、海水には体に必要なすべてのミネラルがバランスよく含まれています。
岩塩は地形の変化により海水が岩の中に閉じ込められて吸収されたもの。
海塩よりマグネシウムの濃度が低いですが、岩塩を日常的に使っているヨーロッパの人たちは、硬水を飲むことでマグネシウムを補うことができます。
日本の水はマグネシウム濃度の低い軟水なので、ミネラルバランスを保つには海水塩が理想的なのです
また、女性の悩みとしてよく挙げられる頭痛、疲れ、便秘、立ちくらみなどの症状はマグネシウム不足に原因があります。
海水塩はマグネシウム不足を救ってくれます。
蒸留水
人間の体重の約60~70%(子供ですと約80%も!)は水です。水の質が健康に関わることは理解いただけるでしょう。
私は前述したように蒸留水に海水塩を溶かして飲んでいます。
その他にも可能な限り「身体の材料の水」を蒸留水で補うようにしております。
ところが日本では蒸留水のなじみが薄いようです。
<浄水器と蒸留水器>
「蒸留水」と「浄水器を通した水」を同じものと誤解されている方が多いです。
浄水器と蒸留水器は全く仕組が違います。
浄水器はフィルターでろ過して水をきれいにするというものです。しかし、浄水器のフィルターの網の目より小さい不純物は通してしまいます。
浄水器を通した水を蒸留水器で蒸留した後に残る不純物を見て驚かれる、ということはよくあります。
蒸留水を製造する際には、不純物をすべて取り除くために、まず液体の水を沸騰させることによって水蒸気へと変換されます。この水蒸気が凝縮されて純粋な水になるのです。
蒸留の過程で、事実上すべての細菌が死滅し、ウイルス、重金属、そのほかの有機物と無機物の汚染物質も除去されます。
放射能も除去可能です。
蒸留によって考え得る限りにおいて、もっとも純粋な水になります。
そのため私は目の病気に限らず、様々な病気の方に体内のデトックス目的で海水塩と共に蒸留水で「身体の水分を純水に入れ替える(体内洗浄)」ことをお勧めしています。
蒸留水についてはコチラをご参照下さい。
-----------------------------------------------------------------------
おぐりクリニック https://oguriclinic.hp.peraichi.com/nagahama
〒526-0847
滋賀県長浜市山階町451
メールマガジンの登録はこちら
https://oguriganka.jp/p/r/1ug9kI8X
↓ Google翻訳
这种故障是由矿物质平衡崩溃引起的吗?
海盐由海水制成,海水均衡地含有人体所需的所有矿物质。
岩盐是由于地形变化而被岩石截留和吸收的海水。
虽然它的镁浓度比海盐低,但经常使用岩盐的欧洲人可以通过饮用硬水来补充镁。
日本的水是软水,镁浓度低,因此海盐是维持矿物质平衡的理想选择。
此外,头痛、疲劳、便秘和头晕等经常被认为是女性问题的症状也是由镁缺乏引起的。
海盐可以帮助缓解镁缺乏症。
蒸馏水
人体体重的约 60-70%(儿童体重约 80%!)是水。 您会明白水的质量与您的健康息息相关。
如上所述,我喝溶解有海盐的蒸馏水。
另外,我们尽量用蒸馏水来补充“身体物质水”。
不过,在日本,似乎蒸馏水并不是很受欢迎。
<净水器和蒸馏器>
许多人误解“蒸馏水”和“过滤水”是同一个东西。
净水器和蒸馏水机是完全不同的。
净水器是净化水的过滤器。 但小于净水器过滤网网孔的杂质就会通过。
净化水在蒸馏器中蒸馏后残留的杂质常常令人惊讶。
在生产蒸馏水时,液态水首先通过沸腾转化为水蒸气,以除去所有杂质。 该水蒸气凝结成纯净水。
蒸馏过程几乎杀死所有细菌并去除病毒、重金属和其他有机和无机污染物。
放射性也可以被去除。
蒸馏产生可以想象的最纯净的水。
为此,我建议患有各种疾病的人,而不仅仅是眼病,用海盐和蒸馏水“用纯净水代替身体的水(内部清洁)”,以达到给身体排毒的目的。
对于蒸馏水,请参见此处。
↓Google翻訳
Is that malfunction caused by the collapse of the mineral balance?
Sea salt is made from sea water, which contains all the minerals your body needs in a balanced manner.
Rock salt is seawater that is trapped and absorbed by rocks due to changes in topography.
Although it has a lower concentration of magnesium than sea salt, Europeans who regularly use rock salt can supplement their magnesium by drinking hard water.
Japanese water is soft water with low magnesium concentration, so sea salt is ideal for maintaining mineral balance.
In addition, symptoms such as headaches, fatigue, constipation, and lightheadedness, which are often cited as problems for women, are caused by magnesium deficiency.
Sea salt can help with magnesium deficiency.
Distilled water
About 60-70% of human body weight (about 80% for children!) is water. You will understand that the quality of water is related to your health.
As mentioned above, I drink distilled water with sea salt dissolved in it.
In addition, we try to supplement the "body material water" with distilled water as much as possible.
However, in Japan, it seems that distilled water is not very popular.
Many people misunderstand that “distilled water” and “filtered water” are the same thing.
A water purifier and a water distiller are completely different.
A water purifier is a filter that purifies water. However, impurities smaller than the mesh of the filter of the water purifier will pass through.
It is often surprising to see the impurities that remain after purifier water is distilled in a water distiller.
In producing distilled water, liquid water is first converted to water vapor by boiling to remove all impurities. This water vapor condenses into pure water.
The distillation process kills virtually all bacteria and removes viruses, heavy metals and other organic and inorganic contaminants.
Radioactivity can also be removed.
Distillation produces the purest water imaginable.
For this reason, I recommend people with various diseases, not just eye diseases, to "replace the body's water with pure water (internal cleansing)" with sea salt and distilled water for the purpose of detoxifying the body.
For distilled water, see here.