今日はクリスマスイブということで、何かそれらしいことを書いてみようと思ったのだけど、「ジョン・レノンと山下達郎」という言葉を思いつきました。有名なミュージシャン2人の名前を並べただけなんですけど、クリスマスっていう感じがするじゃないですか。
ジョン・レノンさんだけで、あるいは、山下達郎さんだけでクリスマスを思い浮かべるという人は少ないと思うのですよ。お二人とも数々の名曲を発表されているわけですからね。でも、この二人の名前を並べてみると、最大公約数的に、クリスマスだと思うんですよ。当然、人によって感じ方の違いはあると思いますけど、カエサルとしてはそんな感じです。
この曲の後半に登場する「War is over! If you want it」を書いてみました。
この言葉は、この曲が発表される前から使われていて、カエサルはリアルタイムで見聞きしていました。直訳すれば「戦争は終わった」なんですけど、当時はベトナム戦争が続いていたわけで、「もし、あなたが望むならば、戦争は終わる!」と訳すのが適切なんだろうと思います。
「もし、あなたが望むならば、戦争は起こらない!」という意味に解することもできると思います。ここ数年、戦争をしたがっている人たち、戦争になってもしかたがないと思っている人たちが、戦争になった場合に備えて戦争の準備をしておくべきだなどということを言い出しているわけですけど、戦争は起こらないのです。
最初の部分を書いてみました。ちょっとしたお遊びという感じで、歴史的仮名遣いを使ってみたりしました。その代わりと言うように、色を変えたりはしないで書いてみました。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます