うちの会社では、というか、私が所属している部署では、忙しくなると二つの単語が飛び交います。
一つは「パトラッシュ」。
一つは「小人さん」。
二つとも、非常に忙しい時に出てくる言葉です。
「パトラッシュ」は、言わずと知れた『フランダースの犬』からの引用であり、忙しすぎて天に召されそうという意味で用いられます。
「小人さん」は『小人の靴屋(靴屋の小人)』という物語からの引用で、「知らない間に仕事が終わっていた(忙しすぎて覚えていないけどどうやら自分がやったらしい)」と言うときに用いられます。
今日私は久しぶりに、パトラッシュが迎えにくるな…と思い、どうやら小人がいつの間にか私の仕事をしてくれたようだ…と驚きました。
にほんブログ村
末期だな。
一つは「パトラッシュ」。
一つは「小人さん」。
二つとも、非常に忙しい時に出てくる言葉です。
「パトラッシュ」は、言わずと知れた『フランダースの犬』からの引用であり、忙しすぎて天に召されそうという意味で用いられます。
「小人さん」は『小人の靴屋(靴屋の小人)』という物語からの引用で、「知らない間に仕事が終わっていた(忙しすぎて覚えていないけどどうやら自分がやったらしい)」と言うときに用いられます。
今日私は久しぶりに、パトラッシュが迎えにくるな…と思い、どうやら小人がいつの間にか私の仕事をしてくれたようだ…と驚きました。
にほんブログ村
末期だな。