あ青春@歌161 何見ても二人の眼で見るなら新しき視点つぎつぎ生まれる 2014-10-19 10:32:35 | ぶろぐ(迷瞑謎名英訳付き) copyright (c)Ti U ejyanaikaojisan group * Tanka English translation 何見ても二人の眼で見るなら新しき視点つぎつぎ生まれる ↓ Atarashiki born one after another perspective you look at what the human eye can see two ↓ 新しきは、人間の目が見ることができるものを見て別の視点次々に生まれて2
あ青春@歌160 今日の日を二人で使えるものなれば あれもこれもと欲つぎつぎに 2014-10-19 10:31:59 | ぶろぐ(迷瞑謎名英訳付き) copyright (c)Ti U ejyanaikaojisan group * Tanka English translation 今日の日を二人で使えるものなれば あれもこれもと欲つぎつぎに ↓ This is also one after another and greed even if it becomes available in those two people the day of today ↓ それはそれらの2人で、今日の日利用可能になる場合でも、 これはまた別の後に1と貪欲です
あ青春@歌159 顔一面笑みのあふれる君見れば 船の疲れは波間に消えゆく 2014-10-19 10:31:17 | ぶろぐ(迷瞑謎名英訳付き) copyright (c)Ti U ejyanaikaojisan group * Tanka English translation 顔一面笑みのあふれる君見れば 船の疲れは波間に消えゆく ↓ Tired of the ship disappearing into the waves if you look at the one side face full of smile ↓ あなたは一側面で笑顔でいっぱい見れば波に消えて船にうんざりしていません
あ青春@歌158 近づけば懐かしさこみあげて人目かまわず君の唇にふれたき衝動 2014-10-19 10:30:32 | ぶろぐ(迷瞑謎名英訳付き) copyright (c)Ti U ejyanaikaojisan group * Tanka English translation 近づけば 懐かしさこみあげて 人目かまわず君の唇にふれたき衝動 ↓ I urge you not want to touch the lips of nostalgia may be closer glance my eyes ↓ 私は私の目を一目近いかもしれませんあなたは郷愁の唇に触れたくない衝動
あ青春@歌157 港にて手をふる君をとらえれど 船ゆっくりと二人を邪魔する 2014-10-19 10:29:48 | ぶろぐ(迷瞑謎名英訳付き) copyright (c)Ti U ejyanaikaojisan group * Tanka English translation 港にて手をふる君をとらえれど 船ゆっくりと二人を邪魔する ↓ Interfere with the two of them slowly to capture such a ship at the port you shake hands ↓ ポートでこのような船を捕捉するために徐々に彼ら二人に干渉していますが、手を振る