最近は本当にTVを見なくなりました。ネット
での情報入手は、多少の問題があるにしても、
複数の投稿を観ることにより、話の内容の理解
の修正が出来るものと思います。
そういう観点から、YouTube を良く観ますが
作り方=信頼性に関して、はいくつかの問題点
があるように思います。
・タイトルが大げさ
閲覧数を稼ぐためか、過激なタイトルで目を
引こうとしています。例えば「**(国名)が
大パニック」とか「**大臣辞任 1分前」とか
大げさな表現のものがあります。こういった題
のものは、投稿者の個人的な見解や願望に近い
記事であることが多いようです。”賞金稼ぎ”の
での情報入手は、多少の問題があるにしても、
複数の投稿を観ることにより、話の内容の理解
の修正が出来るものと思います。
そういう観点から、YouTube を良く観ますが
作り方=信頼性に関して、はいくつかの問題点
があるように思います。
・タイトルが大げさ
閲覧数を稼ぐためか、過激なタイトルで目を
引こうとしています。例えば「**(国名)が
大パニック」とか「**大臣辞任 1分前」とか
大げさな表現のものがあります。こういった題
のものは、投稿者の個人的な見解や願望に近い
記事であることが多いようです。”賞金稼ぎ”の
ようですね。^^;
こういったたぐいのタイトルの記事は、同じ
ようなものが複数個あがったときに、それらを
こういったたぐいのタイトルの記事は、同じ
ようなものが複数個あがったときに、それらを
閲覧して比較するようにしています。
・字幕の文字に間違いが多い
ナレーションと同時に字幕を表示するものが
ありますが、単純な変換ミス、たとえば玉木氏
の名前を「環氏」、あるいは「玉城氏」なんて
表示されています。
こんなのアップする前に一度内容をチェック
することで、すぐに判明するでしょうに、
日本語変換アプリは使い込んだり適切な単語
登録、あるいはきちんと学習させることにより
こういったミスは避けられるものです。
優秀な大工さんは、しっかりと道具の手入れ
をするものです。
自分の意見をきちんと聞いてもらいたいので
あれば、自分が使うツール(この場合は日本語
環境)をしっかりと整備すべきです。
さもなくば、「単なるアジテータの喚き」と
捉えられてしまうかも知れません。
prairie@mbh.nifty.com
・字幕の文字に間違いが多い
ナレーションと同時に字幕を表示するものが
ありますが、単純な変換ミス、たとえば玉木氏
の名前を「環氏」、あるいは「玉城氏」なんて
表示されています。
こんなのアップする前に一度内容をチェック
することで、すぐに判明するでしょうに、
日本語変換アプリは使い込んだり適切な単語
登録、あるいはきちんと学習させることにより
こういったミスは避けられるものです。
優秀な大工さんは、しっかりと道具の手入れ
をするものです。
自分の意見をきちんと聞いてもらいたいので
あれば、自分が使うツール(この場合は日本語
環境)をしっかりと整備すべきです。
さもなくば、「単なるアジテータの喚き」と
捉えられてしまうかも知れません。
prairie@mbh.nifty.com
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます