大泉の仲間たち

大泉高校15期生の交流/親睦のためのブログです。

姓名を思いどおりに変換

2023-10-10 09:30:00 | 日記

 手順は以下のとおりです。

1 珍しい読み方(変換しても候補が現れない)
 の「姓」や「名」はあらかじめ辞書に登録。
2 姓名の読みを続けて入力し、変換キーを押す
 (確定してはいけない)。
3 変換部分が「姓」の部分になっていることを
 確認して変換キーを押す。
4 変換された「姓」が望む漢字が出るまで変換
 キーを押す。
5 「→」キーを押し変換部分(文節)を「名」
 の方に移動して望む漢字が出るまで変換キーを
 押す。
6 変換範囲が正しくないときは「shift 」キー
 と左右の矢印キーにて変更する。
7 望み通りの「姓名」になったら確定する。
8 この作業を4,5 回繰り返す(Mozcに単語間の
 つながりを学習させる)。

 これで、システム内に「姓」と「名」の関係性
が記憶されて、次回以降の変換が楽になります。

 この機能は変換エンジンの内部に記憶されるの
ですが、それを取り出す手段が公開されていない
ので、機種を変更する際、OSを入れ替える際には
再度学習させる必要があります。(;_;) 
 しかし、登録された単語はMozcの辞書ツールで
外部に取り出すことが可能で、これを新たな環境
にコピーすれば継承することができますから、私
はバックアップとして、別のファイルとして保存
しています。こうしておくと別のマシンにも移植
できますよね。

 ここではMozcの機能として記述しましたが、他
の日本語入力システムでも、同様な働きがあると
思います。先ずは試してみてください。
 Mozcは、最近にWeb 上で言葉の使われ方を反映
しているので、使いやすいと思います。Windows 
にMozcもインストールできるようです。

 他にも、学校の文法の授業では教わらなかった
「サ変動詞」などを登録すると、便利になるので
すがねえ。ちなみに、私は単語を人名地名を含め
50個以上を登録しています。

 それにしても、Mozcのマニュアルはネット上に
存在していないようです。困ったもんだ。^^; 

(明日はメインの環境整備・ハードウエア編)

          prairie@mbh.nifty.com

 


日本語の変換

2023-10-09 09:30:00 | 日記

 日本語入力はオープンソースのGoogleのMozcを
使っています。日本語入力システムは辞書登録を
すると楽になりますが、長く使っていると内部の
学習機能により、さらに使い易くなります。
 辞書はそのコピーを外部に取り出しておけるし
それをまた取り込むことが可能なので、機種変更
しても、辞書登録した単語を引き継ぐことができ
ます。また、使用するパソコンが複数あるときも
辞書をコピーすることで、同じ辞書が使えます。

 Mozcや多くの日本語日本語入力システムでは、
使用中の学習結果により、使用者がよく使う単語
同士の関連を学習する機能があります。
 たとえば、私の友人には「上原乃婦子さん」と
「高橋淳好さん」という、大変な美人がいるもの
とします。どちらも名前の読みは「のぶこ」さん
なのですよね。おふた方ともに単語が標準で登録
されていません。そこで「名」の「乃婦子」と、
「淳好」を辞書に登録する必要があります。

 しかし、「うえはらのぶこさん」と入力した際
には、「上原乃婦子さん」と変換して欲しいもの
ですし、「たかはしのぶこさん」と入力した際は
「高橋淳好さん」と変換して欲しいものですね。
これは漢字変換システム内の学習効果を使えば、
実現できるのです。

 なお、「上原乃婦子」も「高橋淳好」も架空の
人物です。

 長くなるので、続きはあした。

          prairie@mbh.nifty.com

 


園児用フラフープ

2023-10-08 09:30:00 | 日記

 3 歳児でしょうか、園庭で一人がフラフープで
遊んでいました。園児用なのか柔らかい材質です
ね。輪っかの中に入って、一応フラフープを回し
ますが、腰を振ることを知りませんので、すぐに
輪が落ちてしまいます。^^; 腰は、輪の位置とは
反対にあるときに振らねばなりませんので、3 歳
では無理な様子。それゆえ、保母さんも教えよう
とはしないようです。^^; このフラフープを上手
に回せるようになるのは小学生になってからなの
かな?
 結局、他の園児を輪の中に入れ、電車ごっこに
切り替えて遊んでいましたね。(^^) 
 あ、そのために輪が柔らかい材質で伸びるよう
になっているのかな?

 保父さんが縦に逆回転させながら前に投げて、
輪が戻ってくる様子を見せていました。でも園児
には真似できません。園児には、フープをただ前
に投げているようにしか見えないのでしょうね。
卒園するまでにできるようになるといいね。

          prairie@mbh.nifty.com

 


渋谷の駅前交差点

2023-10-07 09:30:00 | 日記

 海外で、しばしばこの交差点を一斉に渡る人が
誰もぶつかることなくすれ違う様子が報道されて
いるようです。まあ、たしかに、一斉に四方から
人が歩きだし、交差点内ですれ違う様子は驚嘆に
値するのかもしれません。これを「日本人の相手
を思いやる姿だ。」と言う人もいるようです。
 しかし、これは各人が対向してくる人の動きを
予測して、歩く方向を調整しているのに過ぎない
のですがね。日本人には多元的に処理する能力が
備わっているのかもしれません。ただ、対抗する
人が複数いて、同時に処理しているだけの話なの
です。場合によってはAI的な動きに見えるのかも
しれません。
 日本人の日常生活の中で、この機能を獲得した
のでしょう。なんか、中学や高校での運動会での
「棒倒し」などで、開始の合図と同時に、双方の
攻め手が、運動場の中央にて交差する様子が思い
起こされます。この際も衝突事故は起こりません
でしたよね。

 そういえば、銀座や新宿などの雑踏で、外国人
たちが、ぎこちない歩き方で人とぶつかりそうな
場面を見かけることがあります。^^; 「歩くのが
下手だなあ。」と感じることがあるのは事実です
がね。^^; 

          prairie@mbh.nifty.com

 


病気が"うつる"

2023-10-06 09:30:00 | 日記

 あるYoutube の映像で、「RSウィルスが移る」
と表現していました。幼い姉弟の双方が罹患して
しまったようです。
 「移る」とは、何かを移動することを指すので
姉(幼女)からウィルスが移動することになり、
姉の方は治らねばなりません。実際は、姉の方も
罹患したまま(映像では触れてはいませんが)の
ようです。二人とも可哀想ですよね。(;_;) 

 実態を考えると、ウィルスが増殖して広がるの
ですから、「写る」の方がふさわしいのかな?と
思いましたが、今は「伝染る」という言葉を使う
事例が多いようです。こう書くようになったのは
いつ頃からなのでしょうかね?
 昔からこのように表記していたのかしら?小説
なんてほとんど読みませんので、大正から昭和、
それ以降の小説家逹はどういう文字を使っていた
のでしょうか?漢字が多い時代の小説では、どう
なのでしょうかね?皆さんの日常(たとえばLINE
などのSNS )では、どのように表記しますか?

 ”うつす”には他にも、”映す”、”撮す”、”遷す”
があります。”うつす”は、元々は、あるものを、
(右から左へと)移動させることを表す和語なの
だと思います。それに、それぞれ所作を表す意味
の漢字を当て、同じ”訓読み”であってもその漢字
の意味の違い(オブジェクトが移動するか否かも
含めて)が表現できます。表意文字の威力です。
 こうして漢字を日本語の書き言葉に組み込んで
しまったのです。凄い工夫ですよね。

          prairie@mbh.nifty.com