Andere Hände - ALIN COEN BAND - tvnoir.de
赤ちゃんポストに我が子を託した母親の歌がありました。
重たい詩です。
歌詞も載せておきたい。訳(試訳)も。
Andere Hände
誰かの手に
- ALIN COEN BAND
Ich reiche dich weiter, weil ich selbst an mir scheiter.
Wünsch dir ein besseres Leben,
ich kanns dir nicht geben.
私はあなたをもう手放すわ 私自身がつぶれてしまったから
あなたの素敵な人生を願っているわ
私には、あなたに素敵な人生を与えることはできないの
Ich wollt es vermeiden, ich musste mich so entscheiden
deine Zukunft soll besser sein als meine.
私もそんなことをしたくはなかった でも、そうするしかなかったの
あなたの未来は、私の未来よりもきっとよいものになるわ
Es ist besser so denn ich habe keine.
Ich habs dir geschrieben ich werde dich immer lieben.
mir sind die Hände gebunden noch keinen Ausweg gefunden.
私には未来がないから、これでよかったの
(手紙にも)書いたけれど、私はいつでもあなたを愛しているわ
私の両手は縛られ まだ出口も見つかっていない
Ich bitte dich mir zu verzeihen.
Ich wünschte es könnte anders sein,
du kamst viel zu früh für mich.
Ich geb dich in andere Hände,
was ich hab genügt dir nicht.
ich bin kraftlos,
denn am Ende ist keiner da der uns trägt,
ich hab dich in ein besseres Leben gelegt
どうか私を許してね
(状況や運命などが)変わることを願っているわ
私のところに来るのが早すぎただけなの
あなたを誰かの手に委ねるわ
私には十分にできなかったことを
私には力がないの
最終的に私たちを支えてくれる人はいなかった
私はあなたをより素敵な人生に託したの
(*若干、意訳しています)
(↑クリック! ドイツ語の記事です)
Dieser Song ist echt berührend. Vor allem mit dem Wissen über den Hintergrund der Geschichte: Die überforderte Mutter, die sich von ihrem Kind trennt, damit es ein besseres Leben bekommt. Ich weiß selbst, wie es ist, mit den Situationen des Lebens überfordert zu sein. Ich sehe diese Überforderung auch in den Gesichtern der Menschen, wenn ich sie in den Straßen anschaue.
Weiterlesen: http://www.lebeblog.de/abschiedsbrief-einer-mutter/#ixzz3caIwgDhn