トマス・ピンチョン Thomas Pynchon の長編小説『LAヴァイス』Inherent Vice (2009年) の登場人物などをまとめてみました。登場人物以外では、場所や団体名も一部取りあげてます(色を変えてます)。小説を読んでる途中で分からなくなったときなどにお使いください。
なお、台詞のみに出てくる実在の人物のうち、登場人物と直接関わりのない人物は入れてません。また、一度きりしか出てこない人物・場所等も多いです。
小説を読んでる途中でネタバレとならないよう、名前は背景色と同じ色で書いてます。マウスで範囲選択して、読んだページまでの背景の色を反転させて読んでください (もしくは、Ctrlキーを押しながら「A」を押して全範囲選択とか……)。(検索エンジンの検索結果ページなどでネタバレしてしまった方、ごめんなさい)
同様にネタバレとならないよう、人物の詳細については殆ど書いておりません。その代わり、初版(2012年4月25日発行、新潮社「トマス・ピンチョン全小説」)での初登場ページを付けました。詳しく知りたい方はそちらのページをご覧ください。
※誤りや書き漏れてる項目などに気付かれた方は、このページのコメント欄にて教えてください。よろしくお願いします。
とりあえず、 人名、 飲食店、 車・バイク、 地名、 バンド名、 その他で色分けしています。
gooブログの文字数制限のため、第11章までとします。第12章~第21章は次のページへ。
なお、台詞のみに出てくる実在の人物のうち、登場人物と直接関わりのない人物は入れてません。また、一度きりしか出てこない人物・場所等も多いです。
小説を読んでる途中でネタバレとならないよう、名前は背景色と同じ色で書いてます。マウスで範囲選択して、読んだページまでの背景の色を反転させて読んでください (もしくは、Ctrlキーを押しながら「A」を押して全範囲選択とか……)。(検索エンジンの検索結果ページなどでネタバレしてしまった方、ごめんなさい)
同様にネタバレとならないよう、人物の詳細については殆ど書いておりません。その代わり、初版(2012年4月25日発行、新潮社「トマス・ピンチョン全小説」)での初登場ページを付けました。詳しく知りたい方はそちらのページをご覧ください。
※誤りや書き漏れてる項目などに気付かれた方は、このページのコメント欄にて教えてください。よろしくお願いします。
とりあえず、 人名、 飲食店、 車・バイク、 地名、 バンド名、 その他で色分けしています。
ページ | 人物名など |
---|---|
ONE (pp. 009-032) | |
009, 040, 076 | ラリー・スポーテッロ(通称 ドック) Larry "Doc" Sportello |
009, 023, 042 | シャスタ・フェイ・ヘップワース Shasta Fay Hepworth |
013, 096 | ペニー・キンボル Penny Kimball |
013 | エヴェル・ヤンガー Evelle Younger |
013 | マイケル・ザカリ・ウルフマン(通称 ミッキー) Michael "Mickey" Zachary Wolfmann |
015 | キャデラック・コンバーチブル 59年型エルドラド・ビアリッツ 1959 Eldorado Biarritz |
016 | ゴルディータ・ビーチ Gordita Beach |
017 | リートおばさん Aunt Reet |
017 | サンワキーン San Joaquin |
019 | アーリアン・ブラザーフッド Aryan Brotherhood |
020 | チャンネル・ヴュー・エステイツ Channel View Estates |
020, 098 | クリスチャン・F・ビョルセン警部補(通称 ビッグフット) Christian F. "Bigfoot" Bjornsen |
020, 157 | エルミナ・ブリーズ(旧姓?) Elmina Breeze |
022 | デニス Denis |
023 | パイプライン・ピザ Pipeline Pizza |
023, 055 | エンセナダ・スリム Ensenada Slim |
023 | 叫ぶ紫外線の脳(スクリーミング・ウルトラヴァイオレット・ブレイン) Screaming Ultraviolet Brain |
023 | プライア・ヴィスタ高校 Playa Vista High |
024 | ソルティレージュ(通称 レージュ) Sortilege |
024, 143 | スパイク Spike |
025 | フレイコ・ザ・バッド Flaco the Bad |
025 | ウェイヴォス Wavos |
026, 040 | 68年型エル・カミーノ El Camino |
026 | ドクター・バディ・チューブサイド Dr. Buddy Tubeside |
027 | ペチュニア・リーウェイ Petunia Leeway |
027 | LSD探偵社 LSD Investigations / Location, Surveillance, Detection |
028 | タリク・カーリル Tariq Khalil |
029 | グレン・チャーロック Glen Charlock |
029 | スレッジ・ポティート Sledge Poteet |
030 | ブラック・ゲリラ・ファミリー Black Guerilla Family |
031 | アーティーシア・クリップス Artesia Crips |
032 | ワッツ Watts / Watts clambake |
TWO (pp. 033-068) | |
034 | ドミンゲス水路(チャンネル) Dominguez Channel |
034 | チック・プラネット・マッサージ Chick Planet Massage |
035 | ジェイド Jade |
036 | バンビ Bambi |
040 | コンプトン署 Compton station |
043 | ソンチョ・スライマクス Sauncho Smilax |
043 | ハーディ=グリッドリー&チャットフィールド法律事務所 Hardy, Gridley & Chatfield |
043 | フード・ジャイアント |
049 | プリマス Plymouth |
052 | 本部庁舎(グラス・ハウス) Glass House |
055 | ホープ・ハーリンゲン Hope Harlingen |
057 | コーイ・ハーリンゲン Coy Harlingen |
057 | ザ・ボーズ The Boards |
058 | オスカーズ Oscar's |
059 | アメジスト・ハーリンゲン Amethyst Harlingen |
060 | エル・ドラノ El Drano |
063, 069, 070 | パット・デュボネット警部補 Pat Dubonnet |
065 | スコット・ウーフ Scott Oof |
066 | ザ・コルヴェアーズ the Corvairs |
066 | エルフモンド Elfmont |
066 | ビア(ビール) Beer |
066 | ヒューイ Huey |
067 | チャウチラ・キッワーニス |
068 | トパンガ渓谷 Topanga Canyon |
THREE (pp. 069-073) | |
069 | ゴルディータ・ビーチ署 Gordita Beach station |
FOUR (pp. 074-079) | |
075 | KQAS(キックアス) KQAS |
076 | オンダス・ヌドサス・コミュニティ・カレッジ Ondas Nudosas Community College |
076 | 〈ガッチャ! 追跡&決済はお任せ〉社 Gotcha! Searches and Settlements |
076 | フリッツ・ドライビーム Fritz Drybeam |
076 | ミルトン Milton |
079 | ARPAネット ARPAnet |
FIVE (pp. 080-095) | |
080 | スローン・ウルフマン Sloane Wolfmann |
081 | 認知改変精密検査近代研究所 (MICRO) Modern Institute for Cognitive Repatterning and Overhaul |
082 | ジェイク |
082, 085 | ルス Luz |
(087) 088 | リッグス・ウォーブリング Riggs Warbling |
089 | アレペンティミエント Arrepentimiento |
094 | レスター Lester |
SIX (pp. 096-124) | |
100 | ラゴンダ Lagonda |
100, 104 | ルルド・ロドリゲス Lourdes Rodriguez |
100, 104 | モーテラ・ヘイウッド Motella Haywood |
101, 113 | クッキー Cookie |
101, 113 | ホアキン Joaquin |
102 | フラットウィード特別捜査官 Flatweed |
102 | ヒューゴ・ボーダーライン特別捜査官 Hugo Borderline |
103 | トミーズ Tommy's |
103 | クリシュナ Krishna |
105 | 対破壊者諜報活動(コインテルプロ) COINTELPRO |
108 | ハーレーアールの名車インパラ Harley Earl Impala |
108, 113 | クラブ・アジアティック Club Asiatique |
108 | 黄金の牙 The Golden Fang |
116 | ブロンディさん Blondie-san |
116 | イワオ Iwao |
117 | プリマス・バラクーダ Plymouth Barracuda |
SEVEN (pp. 125-154) | |
126 | ビレイング・ピン Belaying Pin |
128 | クロリンダ Chlorinda |
129 | プリザーヴド号 Preserved |
129 | バーク・ストッジャー Burke Stodger |
132 | グラディス Gladys |
135 | ズーキーズ Zucky's |
135 | マグダ Magda |
138 | ローデイルの聖人フリップ St. Flip of Lawndale |
140 | ジグザグ・トワン Zigzag Twong |
142 | レムリア Lemuria |
143 | ヴェヒ・フェアフィールド Vehi Fairfield |
144 | モトグッチ |
145 | ミラコスタ高校 Mira Costa |
145 | ファーレイ・ブランチ Farley Branch |
147, 153 | カムケア Kamukea |
EIGHT (pp. 155-172) | |
155 (090) | アーボラダ貯蓄貸付組合 Arbolada Savings and Loan |
155, 156 | クリスキロドン研究所 Chryskylodon Institute |
156 | オーハイ渓谷 Ojai |
157 | レオ・スポーテッロ Leo Sportello |
158, 159 | 階下のエディ Downstairs Eddie |
158 | 69年型オールズモビル 1969 Oldsmobile |
159 | サーフサイド・スリックのデリ |
160 | スカイフック・ラウンジ Skyhook Lodge |
162 | フランク・チェンバース Frank Chambers |
162 | コーラ・スミス Cora Smith |
163 | マスタング289 289 Mustang |
169 | センチュリー・プラザ Century Plaza Hotel |
169 | カリフォルニアの光る目 Vigilant California |
170 | チャッキー Chucky |
170 | レッド・スクワッド Red Squad |
170 | PDID P-DIDdies |
171 | リック・ドッペル Rick Doppel |
NINE (pp. 173-211) | |
174 | ボーディ Bodhi |
174 | ジニア Zinnia |
176 | カントールズ・デリ Canter's Delicatessen |
177 | スポッテッド・ディック Spotted Dick |
177 | アシンメトリック・ボブ Asymmetric Bob |
178 | マーナ Myrna |
179 | スメッドリー Smedley |
179 | フィオナ Fiona |
(181) 182 | サマーセット |
184 | トレヴァー・“シャイニー・マック”・マクナトリー Trevor "Shiny Mac" McNutley |
186 | 49年型マーキュリー・ウッディ 1949 Mercury Woodie |
186 | テックス・ウィーナー・パイロット・スクール Tex Wiener École de Pilotage |
187 | アシュレイ Ashley |
187 | フェアファックス高校 Fairfax High |
188 | シビル・ブランド女子更生施設 ドーミトリー8000 Sybil Brand Institute |
189 | アナイス Anais |
194 | コズミック・バナナ Kozmik Banana |
194 | ケヴィン Kevin |
198 | 赤のSS396 SS396 |
202 | クランシー・チャーロック Clancy Charlock |
203, 205 | ボリス・スパイビー Boris Spivey |
204 | ナックルヘッド・ジャックス Knucklehead Jack's |
205 | ピコ・リヴェラ Pico Rivera |
205 | ドーネット Dawnette |
205 | ミセス・ピクスリー Mrs. Pixley |
206 | 46年型ダッジ・パワー・ワゴン '46 Dodge Power Wagon |
206 | パック・ビーバートン Puck Beaverton |
211 | オーブリー Aubrey |
211 | ソーンダイク Thorndyke |
TEN (pp. 212-223) | |
212 | FFO FFO |
214 | ピンクス Pink's |
215 | 真っ白なロールスロイス |
215, 216 | ジェイソン・ヴェルヴィータ Jason Velveeta |
220 | オ・カンガセイロ O Cangaceiro |
223 | アリゾナ・パームズ Arizona Palms |
ELEVEN (pp. 224-253) | |
230 | ルージンガー高校 Leuzinger High |
230 | ザンドラ Xandra |
231, 234 | ドクター・ルーディ・ブラットノイド Dr. Rudy Blatnoyd |
234 | ジャポニカ・フェンウェイ Japonica Fenway |
(015) 234 | パロス・ヴァーデス半島 Palos Verdes |
234 | ローリング・ヒルズ |
234 | クロッカー・フェンウェイ Crocker Fenway |
234 | ロミータ |
236 | 健やかな心(サウンド・マインド) Sound Mind Cafe |
238 | エディ・オチョア(「階下のエディ」とは別人) Eddie Ochoa |
239, 240 | ウルフガング(十年もののメルセデス・セダン) Wolfgang "ten-year-old Mercedes sedan with a roof panel" |
244 | カルト・ウォッチ |
245 | ハインリッヒ Heinrich |
247, 248 | 64年型ダッジ・ダート '64 Dodge Dart |
247 | ボディの復活 Resurrection of the Body |
247 | ティート・スタヴロウ Tito Stavrou |
247 | マニュエル Manuel |
249 | テケ Teke |
250 | リル・T=レックス Li'l T-Rex |
250 | サルヴァトーレ・ペーパーカット・ガッヅーニ Salvatore "Paper Cut" Gazzoni |
250 | エイドリアン・プロシア Adrian Prussia |
250 | イネス Inez Stavrou |
250, 344 | シーザーズ / シーザー・パレス |
251 | マイク Mike |
251 | 34年型イスパノ・スイザJ12 1934 Hispano-Suiza J12 |
gooブログの文字数制限のため、第11章までとします。第12章~第21章は次のページへ。