本日のフレーズ # 1219
本日は ドラマとかではなく 『おもしろ表現』です
あ! そうでした 昔のアニメ (昔風『漫画 cartoon 』といったもんだ) 『トムとジェリー』に出てきたことはあります!
でも それ以降 ほかのドラマ (イギリスを含む) では 少なくとも私は 聞いたことがないです
(Has the ) cat got your tongue ? 「猫に 舌 取られたの?」→「だから なんにも言えないの?」言葉につまってる相手に使います 『トムとジェリー』では 昔は三本立てで 真ん中は トムとジェリーは出てこなくて 単なる? アメリカの ひとこま みたいなアニメーションだったのですが ( 今は オリジナルは放送されてませんよね? 間違ってたらすみません 私は トムジェリより ここの アメリカの風景がすごい好きだったのに~)
そこに 出てきました
天国に ある 若者が 行くのですが その若者飲んだ話す言葉が 超 《今風》? (当時のね~) で 神様たちが わけわからなくて言葉にもつまったときに そのわからなくて言うせりふをです そして 次のシーンで 天国飲んだ猫が ニヤッと笑っても 手に持ってる舌を見せる というものでした
ほかにもたくさん いろんなおもしろ表現出てきた気はするのですが 覚えてるのは
rain cats and dogs と彼が言って
上たちの 想像のなかで 犬と猫が ボタボタ 『降ってくる』のも面白かったです これもう一度観たい! どこかにないかしら。・゜゜(ノД`)
もちろん日本語でもそうですが 面白い表現ってありますよね
これは この前のフランス語で「喉ががらがらする」のを avoir un chat dans la gorge 「喉に 猫がいる」というものでした面白い表現があるのを知ったからです 言葉って 本当に面白いですよね ( ^-^)ノ∠※。.:*:・'°☆
これだから 言語学習は止められない! と
私は思うのです
例を挙げるとキリがないけど たとえば 『邪魔なもの やっかいなもの』を日本では「目の上のたんこぶ」と言いますが 英語では「お尻の痛み pain in the ass 」と言うとか
みなさんも 面白表現 探してみてね または 「なにこれ?」と思ったら ぜひ!質問してください よろしくお願いいたします q(^-^q)
#Dlife アンバサダー
本日は ドラマとかではなく 『おもしろ表現』です
あ! そうでした 昔のアニメ (昔風『漫画 cartoon 』といったもんだ) 『トムとジェリー』に出てきたことはあります!
でも それ以降 ほかのドラマ (イギリスを含む) では 少なくとも私は 聞いたことがないです
(Has the ) cat got your tongue ? 「猫に 舌 取られたの?」→「だから なんにも言えないの?」言葉につまってる相手に使います 『トムとジェリー』では 昔は三本立てで 真ん中は トムとジェリーは出てこなくて 単なる? アメリカの ひとこま みたいなアニメーションだったのですが ( 今は オリジナルは放送されてませんよね? 間違ってたらすみません 私は トムジェリより ここの アメリカの風景がすごい好きだったのに~)
そこに 出てきました
天国に ある 若者が 行くのですが その若者飲んだ話す言葉が 超 《今風》? (当時のね~) で 神様たちが わけわからなくて言葉にもつまったときに そのわからなくて言うせりふをです そして 次のシーンで 天国飲んだ猫が ニヤッと笑っても 手に持ってる舌を見せる というものでした
ほかにもたくさん いろんなおもしろ表現出てきた気はするのですが 覚えてるのは
rain cats and dogs と彼が言って
上たちの 想像のなかで 犬と猫が ボタボタ 『降ってくる』のも面白かったです これもう一度観たい! どこかにないかしら。・゜゜(ノД`)
もちろん日本語でもそうですが 面白い表現ってありますよね
これは この前のフランス語で「喉ががらがらする」のを avoir un chat dans la gorge 「喉に 猫がいる」というものでした面白い表現があるのを知ったからです 言葉って 本当に面白いですよね ( ^-^)ノ∠※。.:*:・'°☆
これだから 言語学習は止められない! と
私は思うのです
例を挙げるとキリがないけど たとえば 『邪魔なもの やっかいなもの』を日本では「目の上のたんこぶ」と言いますが 英語では「お尻の痛み pain in the ass 」と言うとか
みなさんも 面白表現 探してみてね または 「なにこれ?」と思ったら ぜひ!質問してください よろしくお願いいたします q(^-^q)
#Dlife アンバサダー