本日のフレーズ #2859 He's dashing and handsome in green. あれこれ新しいドラマ視聴していますこちらはイギリスのコメディ「エキストラ Extra 」👩⚖🇬🇧イギリス BBCのドラマです ← 天下のBBC (れっきとした国営放送 日本のNHK に当たる)なのにこんなブラックユーモアたっぷりのコメディ作っちゃっていいの?!😳 です 毎回本人が出てくるのもすごい✌️✨
He's dashing and handsome in green. 「彼って緑を着るとオシャレでハンサムなの😍💓」この表現 いかにもイギリス?最近で 『おしゃれ』のことをdashing を使う人はあまりいないです また『ハンサム』も handsome はあまり使われませんで…😅 てもそれがイギリスの 俳優さんっぽい かもです🇬🇧
エキストラ子話なので 撮影シーンがいっぱい出てきて私は大好物✌️💞 楽しいですよ
とあるドラマの台詞(かなりドラマティック というかくさい😓)
Even Napoleon doesn't kill me , being away from you surely will . 「ナポレオンが私を殺さなくても君と離れていることが私を殺すよ」→「君と離れているなんて死にそうに辛いよ」
軍服のまま地下鉄に乗ったりしたら…
He'd be beaten up in a tube. 「彼は『チューブ』の中で袋叩きにあうだろう」『チューブ』なんのことかわかりますか?!イギリス英語で『地下鉄』のことです😅 アメリカとイギリスでは 少し英語が違います まあ関東弁と関西弁 の違いくらいかな…😅 たまに単語が違います 『エレベーター』elevator lift 『トイレ』 bathroom は water closet または lavotry 『携帯電話』cellphone は mobile phone などです
Lines ? いえ 今流行りのラインではなく「台詞!(が欲しいんだよ!)」
Yes, indeed . 「いやほんとに!」この indeed を使うのもイギリスっぼいかも
台詞をもらった人に
Voila ! これはフランス語です「ほらね!」→「良かったな!」
This is an extra work. 「これは『エキストラ』の仕事だ」個々ではextra が文字通り『エキストラの』という意味と『余分な』『特別な』をかけてます
エージェント2掛け合うのですが…
Nothing comes in. 「何も入って来ない」→「依頼がないんだよ」
That's the problem. 「それが問題だ」
He's on-screen brothers. 「彼らはドラマの中でだけの兄弟だよ」混乱する人も…
女性を口説くとき参考に…😁
It seems a little pushy , but could we get some meal ?「よろしければ…食事に行きませんか?」比較的丁寧な誘い方です イギリスだとこんな感じなのかな?アメリカなら Grab a bite ?「食べに行く?」かな?!🇺🇸
の答えがまた面白くて I'm starving. 「腹ペコよ!」おっと😅ガッツイちゃいけません Oh, I'd love to. 「ええ…ぜひ💕」
Do you have any fancy ?「気に入った?」もイギリスっぽいかな🇬🇧
Which of you is insane ? これは書いてあると分かりませんが insane の発音が少し『インサイン』っぽくてイギリス風「あなたたちのどちらがおかしいの?」
All I do is act. 「私がする全てのことは演技だ」→「役者が好きなんだ」
たまにはイギリス英語 面白そうです🎥🇬🇧
#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#エキストラ#extra
He's dashing and handsome in green. 「彼って緑を着るとオシャレでハンサムなの😍💓」この表現 いかにもイギリス?最近で 『おしゃれ』のことをdashing を使う人はあまりいないです また『ハンサム』も handsome はあまり使われませんで…😅 てもそれがイギリスの 俳優さんっぽい かもです🇬🇧
エキストラ子話なので 撮影シーンがいっぱい出てきて私は大好物✌️💞 楽しいですよ
とあるドラマの台詞(かなりドラマティック というかくさい😓)
Even Napoleon doesn't kill me , being away from you surely will . 「ナポレオンが私を殺さなくても君と離れていることが私を殺すよ」→「君と離れているなんて死にそうに辛いよ」
軍服のまま地下鉄に乗ったりしたら…
He'd be beaten up in a tube. 「彼は『チューブ』の中で袋叩きにあうだろう」『チューブ』なんのことかわかりますか?!イギリス英語で『地下鉄』のことです😅 アメリカとイギリスでは 少し英語が違います まあ関東弁と関西弁 の違いくらいかな…😅 たまに単語が違います 『エレベーター』elevator lift 『トイレ』 bathroom は water closet または lavotry 『携帯電話』cellphone は mobile phone などです
Lines ? いえ 今流行りのラインではなく「台詞!(が欲しいんだよ!)」
Yes, indeed . 「いやほんとに!」この indeed を使うのもイギリスっぼいかも
台詞をもらった人に
Voila ! これはフランス語です「ほらね!」→「良かったな!」
This is an extra work. 「これは『エキストラ』の仕事だ」個々ではextra が文字通り『エキストラの』という意味と『余分な』『特別な』をかけてます
エージェント2掛け合うのですが…
Nothing comes in. 「何も入って来ない」→「依頼がないんだよ」
That's the problem. 「それが問題だ」
He's on-screen brothers. 「彼らはドラマの中でだけの兄弟だよ」混乱する人も…
女性を口説くとき参考に…😁
It seems a little pushy , but could we get some meal ?「よろしければ…食事に行きませんか?」比較的丁寧な誘い方です イギリスだとこんな感じなのかな?アメリカなら Grab a bite ?「食べに行く?」かな?!🇺🇸
の答えがまた面白くて I'm starving. 「腹ペコよ!」おっと😅ガッツイちゃいけません Oh, I'd love to. 「ええ…ぜひ💕」
Do you have any fancy ?「気に入った?」もイギリスっぽいかな🇬🇧
Which of you is insane ? これは書いてあると分かりませんが insane の発音が少し『インサイン』っぽくてイギリス風「あなたたちのどちらがおかしいの?」
All I do is act. 「私がする全てのことは演技だ」→「役者が好きなんだ」
たまにはイギリス英語 面白そうです🎥🇬🇧
#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#エキストラ#extra