本日のフレーズ
#2331 You couldn't bear the shame .
ドラマ 『無実はさいなむ Ordeal by innocence 』すみません!前後編かと思ってたら 三部でした しかし アガサ・クリスティ えぐいな…😳すごいな
bear 『耐える』があちこちに 出てきます いや忍耐だな…😓
You couldn't bear the shame . 「お前は『恥』に耐えられないだろ?」→「世間体が悪すぎる」
Let me off . 「降ろして!」って言って 降ろしてもらえたの?当時は?😳 🚂 道の❨森の❩真ん中で?😳
You have to be nice to Mary . 「メアリーには親切にしないといけないよ」
That's all you're about , wasn't it , to keep your Daddy happy ? 「父親の顔を伺うことしかしないのか?」
What if Jack was telling the truth ? 「ジャックが本当の事を言っていたとしたら?」
ちょっと『イギリスっぽい』fantastical
It all seems so fantastical . 「幻想じゃ?」
Oh God , of course , it's you . 「わあ!もちろんお前だよな 」→ 「そうだよ 道理で」この of course は 『わかって当然だった』のイメージ
Off you go ! 「出ていけ」off 『離れる』→ 「ここを離れろ」
You look terrible . 「ひどい顔 」
So do you . 「そっちこそ」
前編では He died how ? が「彼はどうやって死んだんだ?」でしたが同じ意味で ここでは Why is he dead ? になってます
Nothing's changed , Miky . 「何も変わってないわよ」戦争から帰ったマイキーに ❨なお名前は マイケル 愛称が マイク マイキー みんないろいろに呼んでる😅❩
He seems more ... ar ease at the world. 「彼 なんか『at ease くつろいでいる 』=『丸くなった』わね みんなに対して」
Anyone can snap . snap は 『パチンと』指を鳴らすイメージ 「誰でも『キレる』わ」Mother pushes us , all of us . 「お母さんは みんなを追い詰めてた…」…😓
bear は 『耐える』!
How did you bear ? 「どうやって耐えた?」
→「よく耐えられたな」
It's nothing special , Guenda . 「特別なことだと思わないで 」ここでの日本語字幕は「思い上がらないで」
He's done before . 「彼は 前にもやってるの」ひえええ 😱😱
It's not your fault you couldn't . 「あなたが出来なかったのはあなたが悪いんじゃない」いやその言い方 むしろ冷たい…🥶
Do what I said. It's important . 「いいから言うとおりにしなさい!」
I worked it all out . 「全て自分で処理した」→「なるほど納得だ」
嫌ミス 大好きな方におすすめです 😅
#2331 You couldn't bear the shame .
ドラマ 『無実はさいなむ Ordeal by innocence 』すみません!前後編かと思ってたら 三部でした しかし アガサ・クリスティ えぐいな…😳すごいな
bear 『耐える』があちこちに 出てきます いや忍耐だな…😓
You couldn't bear the shame . 「お前は『恥』に耐えられないだろ?」→「世間体が悪すぎる」
Let me off . 「降ろして!」って言って 降ろしてもらえたの?当時は?😳 🚂 道の❨森の❩真ん中で?😳
You have to be nice to Mary . 「メアリーには親切にしないといけないよ」
That's all you're about , wasn't it , to keep your Daddy happy ? 「父親の顔を伺うことしかしないのか?」
What if Jack was telling the truth ? 「ジャックが本当の事を言っていたとしたら?」
ちょっと『イギリスっぽい』fantastical
It all seems so fantastical . 「幻想じゃ?」
Oh God , of course , it's you . 「わあ!もちろんお前だよな 」→ 「そうだよ 道理で」この of course は 『わかって当然だった』のイメージ
Off you go ! 「出ていけ」off 『離れる』→ 「ここを離れろ」
You look terrible . 「ひどい顔 」
So do you . 「そっちこそ」
前編では He died how ? が「彼はどうやって死んだんだ?」でしたが同じ意味で ここでは Why is he dead ? になってます
Nothing's changed , Miky . 「何も変わってないわよ」戦争から帰ったマイキーに ❨なお名前は マイケル 愛称が マイク マイキー みんないろいろに呼んでる😅❩
He seems more ... ar ease at the world. 「彼 なんか『at ease くつろいでいる 』=『丸くなった』わね みんなに対して」
Anyone can snap . snap は 『パチンと』指を鳴らすイメージ 「誰でも『キレる』わ」Mother pushes us , all of us . 「お母さんは みんなを追い詰めてた…」…😓
bear は 『耐える』!
How did you bear ? 「どうやって耐えた?」
→「よく耐えられたな」
It's nothing special , Guenda . 「特別なことだと思わないで 」ここでの日本語字幕は「思い上がらないで」
He's done before . 「彼は 前にもやってるの」ひえええ 😱😱
It's not your fault you couldn't . 「あなたが出来なかったのはあなたが悪いんじゃない」いやその言い方 むしろ冷たい…🥶
Do what I said. It's important . 「いいから言うとおりにしなさい!」
I worked it all out . 「全て自分で処理した」→「なるほど納得だ」
嫌ミス 大好きな方におすすめです 😅