本日のフレーズ
少し前ですが ラインニュースにコンなのが流れて来ました
『(アドルフ)ヒットラーの 兄は 実は弟だった?!』
空を読んだ瞬間 私は 「それがになにか?」と思ったんですね~~ 既に 頭が『アメリカン』なのですねぇ~
日本 (そして韓国)では『兄か 弟か(姉か妹か)』は とても大事? 重要なポイントだとは 思います
が 英語では (フランス語でも あ ドイツ語でも そうです) 年が上かどうかは あまり重要なことではありません
男の兄弟は どちらも brother ですし 女の兄弟は どちらも sister です
『お兄ちゃん』『お姉ちゃん』という呼び掛けの言葉も ありません ← 余分なことですが韓国ではさらに《自分が男か女かで》呼び方が違います
なので! バレエで有名な ホフマンの 『くるみ割り人形』出てくるのはクララの brother なので バレエ団によって 弟だったり お兄ちゃんだったりします でも 《全然問題ありません》!!!
年上か年下かこだわるのは 日本と韓国だけじゃないかなあ~~
呼び掛けの言葉もないので 上に向かっても 下に向かっても 『その子のファーストネーム 』で呼びます
「お姉ちゃんの言うこと(年上の言ううとなんだから)聞きなさい!」もありません
しかし今さら なんでヒットラーの兄弟...... まあでも 『心理学的に』分析したい となると「兄がいたか」「落とさだったか」は 重要なのかな?
日本(と韓国)には 『長男的性格』やら『長女的性格』また 『末っ子的性格』が ありそうですが 実際 そんな本がいくつも書かれてますが (余談ですが 篠田節子さんの『長女たち』めちゃめちゃすごいです!) 英語では あまりそういうのも無さそうです
もちろん 育った環境によって 性格は いろいろになるとは思いますが......
さて あなたは 長女?長男? 末っ子? そんな 《兄弟の立ち位置》に 性格 影響されたと思いますか?
少し前ですが ラインニュースにコンなのが流れて来ました
『(アドルフ)ヒットラーの 兄は 実は弟だった?!』
空を読んだ瞬間 私は 「それがになにか?」と思ったんですね~~ 既に 頭が『アメリカン』なのですねぇ~
日本 (そして韓国)では『兄か 弟か(姉か妹か)』は とても大事? 重要なポイントだとは 思います
が 英語では (フランス語でも あ ドイツ語でも そうです) 年が上かどうかは あまり重要なことではありません
男の兄弟は どちらも brother ですし 女の兄弟は どちらも sister です
『お兄ちゃん』『お姉ちゃん』という呼び掛けの言葉も ありません ← 余分なことですが韓国ではさらに《自分が男か女かで》呼び方が違います
なので! バレエで有名な ホフマンの 『くるみ割り人形』出てくるのはクララの brother なので バレエ団によって 弟だったり お兄ちゃんだったりします でも 《全然問題ありません》!!!
年上か年下かこだわるのは 日本と韓国だけじゃないかなあ~~
呼び掛けの言葉もないので 上に向かっても 下に向かっても 『その子のファーストネーム 』で呼びます
「お姉ちゃんの言うこと(年上の言ううとなんだから)聞きなさい!」もありません
しかし今さら なんでヒットラーの兄弟...... まあでも 『心理学的に』分析したい となると「兄がいたか」「落とさだったか」は 重要なのかな?
日本(と韓国)には 『長男的性格』やら『長女的性格』また 『末っ子的性格』が ありそうですが 実際 そんな本がいくつも書かれてますが (余談ですが 篠田節子さんの『長女たち』めちゃめちゃすごいです!) 英語では あまりそういうのも無さそうです
もちろん 育った環境によって 性格は いろいろになるとは思いますが......
さて あなたは 長女?長男? 末っ子? そんな 《兄弟の立ち位置》に 性格 影響されたと思いますか?