All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

Shopper の記事:MOCONOBOのバイリンガル日記

2008年09月13日 09時49分15秒 | 英語関係
ごめんなさい~ 
先程、アップしちゃってから、(と言うよりコメンドでもらっちゃってから…)
気がついたんですが、二回目に編集した分が、きちんとアップされていなかったみたいで、いま読み返したら、本文が変…  
 ごめんなさい  書き直します  

 Hello
え~、 Japan Times  を、購読してまで英語読もうとは思わないけど、ちょっと英語読めると嬉しいな、という方に 
名古屋市とその周辺で配られている、Shopper というフリーペーパーがあるのですが、その中ほどに、 MOCONOBOのバイリンガル日記  
という記事があります。
めちゃくちゃおもしろい というわけではありませんが 、 多少でも英語に触れていたい方は、チェックしてみるのもいいかと… 
ちなみに、9月11日版では、「外国人との共存」について書かれていました 
『今月の使える表現』とか載ってるので、使ってみては 
今回は: cannot afford to  「~する余裕がない」do without「~なしで済ませる」 administering injections 「注射を打つ」でした。

ただ、私は administering injections 「注射を打つ」の注釈に少し疑問…
いや、別に間違ってはないけど、≪注射を「打つ」なんで、shot など思いつきそうですが、
ここまでが、一回目に書いた分です

 アップされていなかった分は… 
日本人で「注射を打つ」を訳すときに、shot を思いつく人の方が少ないと思いますが… せいぜいgive かget くらいじゃないのかな  
それより、「注射する」を一言で shot っていえちゃうよ、って教えてあげた方が、親切なんじゃないんですか  
I got a shot. 「注射してもらった」で、十分通じると思いますが… (ER:Emergency Roomでは、これで使ってたよ) 
 という部分を、アップしたつもりで、書かれてませんでした。すみませんでした。 お詫びします。 

このShopper  のMOCONOBOのバイリンガル日記  のコーナーは、月一の「使える表現 」紹介だけど、でも~、このブログに来てくれれば、月一回だけじゃなく、もっといっぱい紹介するわよ~ 
って、自分ブログの宣伝にしてど~する  
失礼いたしました~  

最新の画像もっと見る

2 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (桜JJ姫)
2008-09-14 23:09:31
 ゑぬさん 
コメントありがとうございました 
ごめんなさい、オリジナルコメントに、実名が入ってたので、ちょっとだけ、編集しました…  失礼いたしました 
英語にも敏感なゑぬさん、さすがですね~  
ワインにも  造詣が深く、すごく勉強熱心で、 頭が下がります 
これからも、いろいろと、教えてくださいね~  
返信する
Unknown (ゑぬ)
2008-09-14 23:04:37
わあ!***さんもMOCONOBUさんの小さなコラムに注目ですか。
この自称?イケメン英会話学校経営者、内容のある文章を書かれますよね。
わたしも今回のインドネシア看護・介護士の話や前回のグアムでダイビング編が記憶に新しいところです。
返信する

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。