All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

本日のフレーズ # 1716 I'm nosy.

2019年06月09日 09時52分26秒 | 英語関係
本日のフレーズ #1716
I'm nosy.

私は #Dlifeアンバサダー

ドラマ『ビッグバン・セオリー』より ← これ コメディ好きにはたまんない!おもしろいドラマです! しかーし やはり コメディは 英語は難しい…😢💦 言葉あそびが入ったり 第一 この前のドラマの登場人物 みんな早口過ぎ! 楽しいけど~ まずは楽しむことから始めてください

I'm nosy. さてどんな意味だと思います? nose に y がついてる~ 実はこれ「私 おせっかいなの」または「知りたがりなの」って意味です なぜ nose 『鼻』が知りたがり?
これは poke one's nose into ~ で「~に 『首を』突っ込む」という意味でして… 気がついた? そう 日本語だと 突っ込むのは『首』英語だと『鼻』
鼻 長いもんね~ あちらさんたちは (ついでながら 『鼻が高い』は high とかは《使わずに》 long を使います 「彼は鼻が高い」He had long nose. です )
突っ込むのが 鼻 nose なので
nosey には 『鼻を(首を)突っ込む』というイメージがあり 『知りたがり』や 『おせっかい』の意味になるのです😁💦
I suppose I'm a bit nosy. 「私は…若干 おせっかいかも…😢💦」

昨日はお届け出来なくてすみません
そして「フランス語勉強『しなきゃ』」 と言ってたのに てか フランス語 ひゃあひゃあ言いながらやって直前に やっぱ無理 行けない (胃腸風邪)となり クラスメートに 「行けないって先生にお伝えして…」とメッセージ送ったら
「今日休みだよ」😱😱💦💦💦
またやったか~ 😱😱😱💨💨💨💨 はい ドジです I'm such a clumsy... ← ちょっと訳しにくい 『ドジ』『おっちょこちょい』何度も言ってますが 日本語は 《名詞の世界》英語は 《動詞(説明する)の世界》辞書には たとえば 『おっちょこちょい』scatterbrain が載っていて ふむふむ脳が散らばっちゃった ← これはまさにそんなシーンが映画『パイレーツ・オブ・カリビアン』にありますよ!
おもしろいな だけど うーん…😅💨 使われてるの聞いたことのないフレーズは ご紹介しないのが原則なので…イギリスなら? 探しておきますね
英語だと I was such an idiot ! とか
アメリカなら I was insane ! または That's insane とか言ってそうです
昨日から BS プレミアムにて 『大草原の小さな家』始まりまして! まだ見てませんが 楽しみです!「観たよ!」という 友達と盛り上がってました! ✌️💕📺 みなさんもぜひ!

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。