本日のフレーズ
#2124 Sleeping on a couch kicks my back and my neck.
本日も!ドラマ 『NCIS 』からです!
シーズン 10 第 10話 『新100ドル札』より←このエピソードは クリスマスの時のなので いつもよりさらに 感度もの!ですよ✨🎄✨
Sleeping ona couch kicks my back and my neck. たしか日本語字幕は 「ソファて寝たから 腰と 首が…」
これ! 『動名詞』ですよ~🥰 学校でやったものが 出てくると 嬉しくないですか?「無駄じゃなかったんだ…😭」って ←大袈裟?
はい直訳だと 「ソファ ❨イギリスでは だいたい sofa アメリカでは couch ❩ で寝ることが 僕の経ない!背中と僕の首にキックした」な感じですね 日本語だと 『痛めた』感じ
それの 解決法で…?
I need you to crack my back. crack はいめ『パチン❨とぶつかる❩』『グキッ❨と折る❩』イメージ 背中に背負ってグキグキしてほしかったの…😅 crack an egg なら 『卵を❨パシャッと❩ 割る』ですね
Why did you fire him ? 「なぜ解雇したの?」に対して
poor performance 「職務怠慢」ビシッと…😅
Got a minute ? 「ちょっと話せる?」
今の話なのに なぜ got と『過去形』なのか? 実はこれ Have you gota minute ? の略なので got になってます 『過去形』ではなく『過去分詞』だったんですね~😅
NCIS ? What's this all about ? 「NCIS だって? 何の用です?!」 「これは一体 どう言うこと?」的な言い方
こんな掛け合いも おしゃれ
What're you doing ? 「何してる?!」
What does it look like ? 「どうみえる?❨何してるように見える?❩」
トニー もう 意地を張らないで~
Get a Christmas spirit ! 「クリスマスだから!✨🎄✨」
NCIS とかは まあ軍人さんとかが多いからか女性でも そこそこ口が悪い いやこれはもえ そんなに下品ではなくなったかな?
Cut the crap ! ここでの 日本語字幕は「とぼけないで!」crap は 『うんこ💩』『たわごと』『人を舐めた態度』のことです 😱
Shut up ! No way ! 「まさか嘘だろ」shut up はよく知られてるのは 『黙れ』ですよね まあ 冗談ばかりの人に 「黙れ」っていうことありますよね そして no way はcan't be とほとんど同じ意味で 「あり得ない」
ドラマ 『私はラブリーガル』では
一人が No way ! 「嘘でしょ?!」と言ったら もう一人が Yes way. 「ほんとだよ!」なんて 言ってましたよ~😁 これ 最初は彼だけが ふざけていってるのかな?と思って紹介しなかったら 他の人も使ってた!ので 今は たぶん使われているのではないかと
あ!この Shut up ! No way ! は マクギーが 友達にあって
We went school together. 「学校の友達です」その学校というのが
MIT Massachusetts Institute of Technology マサチューセッツ工科大学 アメリカの工科大学のトップ!なのに彼は 今は ごみ処理場で働いてます
そりゃ「嘘だろ?!」て言いたくなるよね
やっぱ NCIS 最高!また ご紹介します~🥰
#2124 Sleeping on a couch kicks my back and my neck.
本日も!ドラマ 『NCIS 』からです!
シーズン 10 第 10話 『新100ドル札』より←このエピソードは クリスマスの時のなので いつもよりさらに 感度もの!ですよ✨🎄✨
Sleeping ona couch kicks my back and my neck. たしか日本語字幕は 「ソファて寝たから 腰と 首が…」
これ! 『動名詞』ですよ~🥰 学校でやったものが 出てくると 嬉しくないですか?「無駄じゃなかったんだ…😭」って ←大袈裟?
はい直訳だと 「ソファ ❨イギリスでは だいたい sofa アメリカでは couch ❩ で寝ることが 僕の経ない!背中と僕の首にキックした」な感じですね 日本語だと 『痛めた』感じ
それの 解決法で…?
I need you to crack my back. crack はいめ『パチン❨とぶつかる❩』『グキッ❨と折る❩』イメージ 背中に背負ってグキグキしてほしかったの…😅 crack an egg なら 『卵を❨パシャッと❩ 割る』ですね
Why did you fire him ? 「なぜ解雇したの?」に対して
poor performance 「職務怠慢」ビシッと…😅
Got a minute ? 「ちょっと話せる?」
今の話なのに なぜ got と『過去形』なのか? 実はこれ Have you gota minute ? の略なので got になってます 『過去形』ではなく『過去分詞』だったんですね~😅
NCIS ? What's this all about ? 「NCIS だって? 何の用です?!」 「これは一体 どう言うこと?」的な言い方
こんな掛け合いも おしゃれ
What're you doing ? 「何してる?!」
What does it look like ? 「どうみえる?❨何してるように見える?❩」
トニー もう 意地を張らないで~
Get a Christmas spirit ! 「クリスマスだから!✨🎄✨」
NCIS とかは まあ軍人さんとかが多いからか女性でも そこそこ口が悪い いやこれはもえ そんなに下品ではなくなったかな?
Cut the crap ! ここでの 日本語字幕は「とぼけないで!」crap は 『うんこ💩』『たわごと』『人を舐めた態度』のことです 😱
Shut up ! No way ! 「まさか嘘だろ」shut up はよく知られてるのは 『黙れ』ですよね まあ 冗談ばかりの人に 「黙れ」っていうことありますよね そして no way はcan't be とほとんど同じ意味で 「あり得ない」
ドラマ 『私はラブリーガル』では
一人が No way ! 「嘘でしょ?!」と言ったら もう一人が Yes way. 「ほんとだよ!」なんて 言ってましたよ~😁 これ 最初は彼だけが ふざけていってるのかな?と思って紹介しなかったら 他の人も使ってた!ので 今は たぶん使われているのではないかと
あ!この Shut up ! No way ! は マクギーが 友達にあって
We went school together. 「学校の友達です」その学校というのが
MIT Massachusetts Institute of Technology マサチューセッツ工科大学 アメリカの工科大学のトップ!なのに彼は 今は ごみ処理場で働いてます
そりゃ「嘘だろ?!」て言いたくなるよね
やっぱ NCIS 最高!また ご紹介します~🥰