本日のフレーズ
#2263 I'm getting to like this country .
本日は 映画『ワイルドスピード 東京ドリフト the fast and the furious Tokyo drift 』より
ショーン❨主人公❩ そこそこボロイ車に乗ってる 女の子がからかって
Nice drive .「いい車ね」もちろん 皮肉なんですが
答えて ❨It❩ Does good job . 「良い『仕事』するよ」本当は 「ちゃんと走るよ」程度の意味なんですが この job を受けて
What job ? puzza delivery ? 「どんな『仕事』?ピザの 配達?」要するに バカにしてる
カッときやすいショーン 金持ち息子が 自分の車を自慢するのに 言い返して
Wow , you can read a brochure . 「へえ!パンフレット読めるんだ?」パンフレット pamphlet という単語もありますが 普通は こちらの brochure を使います📖
ボンボンも 頭にきて「じゃ競争しようぜ!」という話になり
女の子も煽るのよね~😅
A winner can get me . 「勝った方が 私をゲットよ」→「私が賞品よ🏆️」
結局 めちゃくちゃ走ってしまう…😱
警察で母親から「少年院に入りたくなきゃ パパんとこで暮らしな!」と言われ… その パパ ボズウェル大佐 なんと!日本に滞在中~😅 🗾 ←昔のことを考えたら この作品 2006 年で そこまでひどくはないですが なかなかに日本について… 突っ込みどころ満載でした 😅
What a hell ? 「なんだって…?」
そうよ 日本 ましてら東京 部屋は狭いの!そこら辺はよく分かってる 空港で 自動でタクシーのドアが開くのに びっくりしたり
パパも もて余しそうなので
Lights out at 10 . 「消灯は 10時だ」ほんと 軍隊みたいね
Make yourself comfortable . 「くつろげ」と言われても…😅
朝 枕元に置いてあった 高校の制服 ❨しかも 詰襟❩ を見て
You gotta be kidding me . 「マジかよ」
東京の高校ってこんなに 外国人居る?まあ ハリウッドムービーは 『英語で』やらないと だから 仕方ないかな
アメリカ人って感じの 男の子が近づいて
Japanese foodd are like army . 「日本の食事 ❨学校のランチ❩は軍隊さ」
Don't ask , don't say . 「中身は聞くな」
でも彼が 車が集まる所へ場所に連れてってくれる ❨こんなところ 東京にほんとにある?駐車場でレース? 😳🏎️ ❩
Do you know what DK mean ? 「DK ってなんだか知ってる?」
とぼけて Donkey Kong ? 「ドンキーコング?」
Drift King . 「『ドリフトキング』よ」
それでも わからなくて
What do you mean 'drift ' ? 「『ドリフト』って?」
Don't least town . 「逃げるなよ」これは 警察が 容疑者に使う台詞です
うーん 日本にももちろん瓶のビールあるけど アメリカのとは 違いますよね 🍺 日本なら 『缶ビール』飲むのでは?まあ パパがアメリカ人だから この種類のが 飲みたかったのかもしれないけど~🇺🇸
そして路肩の 右側に車停めてる… 違うでしょ~😅 日本は 左側通行だよ~🚙
そして 「日本の警察は時速 180 キロ以上の車は捕まえない 」という話をきいて
I'm getting to like this country . 「この国が好きになってきた」←注 聴いた話ですが 岐阜県警は 高速ように フェアレディZ を持ってるとか~😅 これは 速いよ! 🚓 捕まるぞ~😁 この get to like 『好き』じゃなくて 『好きになる』イメージわきます?get to 動詞 で 『~になる』『~し始める』get to know each other 『❨お互いを❩知り始める』なんても使えます
It's underage . age 『とある年齢』の under 『下』で 「未成年だからな」
What do I look like , zebra ? 直訳だと「俺が何に見える 『シマウマ』か?🦓」はいシマシマの服を着てるのは… 『審判』です なのでここの 日本語字幕は 「俺がなんだ?審判か?」❨え?伊黒さん 審判なの?←すみません 鬼滅の話です❩
なんで 走るの?
No past , no future . 「過去も未来もなくて」
Like everything passed out . 「何もかも過ぎ去っていって…」その感覚がいいのだそうです
Are you crazy ? 「どうかしちゃったのか?」お金が~ 日本のお金っぽくないです おそらく アジアのお金はみんな ボロボロで❨まあアメリカも割りとそうか❩ 大量にないと いろいろ買えない イメージなのかもしれないけど 日本人からみたら あれは 日本のお金って感じじゃないですよね~😅 日本人の使うお金は アメリカ人からしたら 『必要以上に 綺麗』だと思います
It's not the car I'm worried about . 「心配なのは車じゃない」
最後に ヴィン ・ディーゼルさん 出てくるの 友情出演? こういうの嬉しいですね~🥰
たまには 日本を扱ってる映画も 面白いですよ 突っ込みながら観てね🎦
#2263 I'm getting to like this country .
本日は 映画『ワイルドスピード 東京ドリフト the fast and the furious Tokyo drift 』より
ショーン❨主人公❩ そこそこボロイ車に乗ってる 女の子がからかって
Nice drive .「いい車ね」もちろん 皮肉なんですが
答えて ❨It❩ Does good job . 「良い『仕事』するよ」本当は 「ちゃんと走るよ」程度の意味なんですが この job を受けて
What job ? puzza delivery ? 「どんな『仕事』?ピザの 配達?」要するに バカにしてる
カッときやすいショーン 金持ち息子が 自分の車を自慢するのに 言い返して
Wow , you can read a brochure . 「へえ!パンフレット読めるんだ?」パンフレット pamphlet という単語もありますが 普通は こちらの brochure を使います📖
ボンボンも 頭にきて「じゃ競争しようぜ!」という話になり
女の子も煽るのよね~😅
A winner can get me . 「勝った方が 私をゲットよ」→「私が賞品よ🏆️」
結局 めちゃくちゃ走ってしまう…😱
警察で母親から「少年院に入りたくなきゃ パパんとこで暮らしな!」と言われ… その パパ ボズウェル大佐 なんと!日本に滞在中~😅 🗾 ←昔のことを考えたら この作品 2006 年で そこまでひどくはないですが なかなかに日本について… 突っ込みどころ満載でした 😅
What a hell ? 「なんだって…?」
そうよ 日本 ましてら東京 部屋は狭いの!そこら辺はよく分かってる 空港で 自動でタクシーのドアが開くのに びっくりしたり
パパも もて余しそうなので
Lights out at 10 . 「消灯は 10時だ」ほんと 軍隊みたいね
Make yourself comfortable . 「くつろげ」と言われても…😅
朝 枕元に置いてあった 高校の制服 ❨しかも 詰襟❩ を見て
You gotta be kidding me . 「マジかよ」
東京の高校ってこんなに 外国人居る?まあ ハリウッドムービーは 『英語で』やらないと だから 仕方ないかな
アメリカ人って感じの 男の子が近づいて
Japanese foodd are like army . 「日本の食事 ❨学校のランチ❩は軍隊さ」
Don't ask , don't say . 「中身は聞くな」
でも彼が 車が集まる所へ場所に連れてってくれる ❨こんなところ 東京にほんとにある?駐車場でレース? 😳🏎️ ❩
Do you know what DK mean ? 「DK ってなんだか知ってる?」
とぼけて Donkey Kong ? 「ドンキーコング?」
Drift King . 「『ドリフトキング』よ」
それでも わからなくて
What do you mean 'drift ' ? 「『ドリフト』って?」
Don't least town . 「逃げるなよ」これは 警察が 容疑者に使う台詞です
うーん 日本にももちろん瓶のビールあるけど アメリカのとは 違いますよね 🍺 日本なら 『缶ビール』飲むのでは?まあ パパがアメリカ人だから この種類のが 飲みたかったのかもしれないけど~🇺🇸
そして路肩の 右側に車停めてる… 違うでしょ~😅 日本は 左側通行だよ~🚙
そして 「日本の警察は時速 180 キロ以上の車は捕まえない 」という話をきいて
I'm getting to like this country . 「この国が好きになってきた」←注 聴いた話ですが 岐阜県警は 高速ように フェアレディZ を持ってるとか~😅 これは 速いよ! 🚓 捕まるぞ~😁 この get to like 『好き』じゃなくて 『好きになる』イメージわきます?get to 動詞 で 『~になる』『~し始める』get to know each other 『❨お互いを❩知り始める』なんても使えます
It's underage . age 『とある年齢』の under 『下』で 「未成年だからな」
What do I look like , zebra ? 直訳だと「俺が何に見える 『シマウマ』か?🦓」はいシマシマの服を着てるのは… 『審判』です なのでここの 日本語字幕は 「俺がなんだ?審判か?」❨え?伊黒さん 審判なの?←すみません 鬼滅の話です❩
なんで 走るの?
No past , no future . 「過去も未来もなくて」
Like everything passed out . 「何もかも過ぎ去っていって…」その感覚がいいのだそうです
Are you crazy ? 「どうかしちゃったのか?」お金が~ 日本のお金っぽくないです おそらく アジアのお金はみんな ボロボロで❨まあアメリカも割りとそうか❩ 大量にないと いろいろ買えない イメージなのかもしれないけど 日本人からみたら あれは 日本のお金って感じじゃないですよね~😅 日本人の使うお金は アメリカ人からしたら 『必要以上に 綺麗』だと思います
It's not the car I'm worried about . 「心配なのは車じゃない」
最後に ヴィン ・ディーゼルさん 出てくるの 友情出演? こういうの嬉しいですね~🥰
たまには 日本を扱ってる映画も 面白いですよ 突っ込みながら観てね🎦