本日のフレーズ #2585 Waffles don't wait.
ドラマ 🚔️🇺🇸 『S.W.A.T.』シーズン3 『偽札』 より
Waffles don't wait . 面白い言い方じゃないですか?😆「ワッフルは待ってくれない」→ 「ワッフルが冷めるぞ」ワッフル 日本では お菓子 のイメージですが アメリカでは朝食にいただきます また オレンジジュースも 朝食の定番です大人も飲みます 子供の飲み物ではないです ←フランスで閣議が朝あった時 オレンジジュースがテーブルにありました 🇫🇷 共通なんですね 🍹
Come on , Pa ! Pa は『親父!』な感じです 両親の呼び方はその家その家でいろいろですね~🥰 『大草原の小さな家』では Pa Ma です日本語では「父さん」「母さん」でした 『ダウントン・アビー』では メアリーは 両親を Papa Mama と呼んでいます 一般的には Dad Mom が多いです 小さい子が 「ママ~」「パパ~」の時は Mommy Daddy となります
個人攻撃ではありませんが ❨no offence❩ 昔 「アメリカのお母さんは マザー!」って言う歌がありましたが… 間違いです 🤪 Mother は 「母上」と言う意味です 普通の家庭の人たちは使いません😅 使わないでね ❨あなたが華族 皇族ならどうぞ❩
He seems soft but it's an act. 「優しそうに見えるが 演技だ」→「見かけだけだ」
She hates him deep . 「彼女は彼を死ぬほど嫌っている」😓 hate そこそこキツい言葉です まあ場合によっては『大嫌い』くらいにもなりますが ほぼ『憎んでいる』です
Mission complete . 「任務完了!」
It's on me . いろんなものが on 『くっつく』ことが出来ますが ここでは 責任が…「俺のせいだ」
at large 「逃走中」
Two shooters are still oit there . 「二人はまだ逃走中だ」
Is it that relevant ? 「それが関係あるのか?」ここの that は 強調です →「それが何の関係があるんだ?」
You know he's nasty . 「彼がひどい奴ってわかってるでしょ?」nasty 『ひどい』や『嫌な』ですが久しぶりに聞きました そういや最近聞きませんね
Let's roll . 「転がろう!」→「出動だ!」roll はタイヤを 『転がす』から
Everything's OK ? 「大丈夫か?」
You tell me . 「お前が俺に言えよ」ここでは 「親父は?」
You come to the wrong place. 「お前は 間違ったところに来た」→ 「俺に求めても無駄だ」
This is so screwed up . 「これはとてもぐちゃぐちゃ❨失敗❩だ」→「こんなの間違ってる!」
You're working tonight ... for us. 「今夜は君は働くんだ… 我々のために」→ 「今夜は仕事だ… 警察のな🚔️」
Hands on your back . 決まり文句「手は後ろ!」
One day very soon , you're gonna have to make a decision . 「すぐそのうち君は決断しなければならなくなる」
What decision is that ? 「どんな決断?」
Be one of us or not . 「我々の独りか違うか」→「味方か敵か」
Case by case based . 「場合によって決めるわ」なかなかに食えない人だ…😓
このドラマも 面白いです! 観て下さいね! ✌️💓
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね#英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English#海外ドラマ #S.W.A.T. #スワット
ドラマ 🚔️🇺🇸 『S.W.A.T.』シーズン3 『偽札』 より
Waffles don't wait . 面白い言い方じゃないですか?😆「ワッフルは待ってくれない」→ 「ワッフルが冷めるぞ」ワッフル 日本では お菓子 のイメージですが アメリカでは朝食にいただきます また オレンジジュースも 朝食の定番です大人も飲みます 子供の飲み物ではないです ←フランスで閣議が朝あった時 オレンジジュースがテーブルにありました 🇫🇷 共通なんですね 🍹
Come on , Pa ! Pa は『親父!』な感じです 両親の呼び方はその家その家でいろいろですね~🥰 『大草原の小さな家』では Pa Ma です日本語では「父さん」「母さん」でした 『ダウントン・アビー』では メアリーは 両親を Papa Mama と呼んでいます 一般的には Dad Mom が多いです 小さい子が 「ママ~」「パパ~」の時は Mommy Daddy となります
個人攻撃ではありませんが ❨no offence❩ 昔 「アメリカのお母さんは マザー!」って言う歌がありましたが… 間違いです 🤪 Mother は 「母上」と言う意味です 普通の家庭の人たちは使いません😅 使わないでね ❨あなたが華族 皇族ならどうぞ❩
He seems soft but it's an act. 「優しそうに見えるが 演技だ」→「見かけだけだ」
She hates him deep . 「彼女は彼を死ぬほど嫌っている」😓 hate そこそこキツい言葉です まあ場合によっては『大嫌い』くらいにもなりますが ほぼ『憎んでいる』です
Mission complete . 「任務完了!」
It's on me . いろんなものが on 『くっつく』ことが出来ますが ここでは 責任が…「俺のせいだ」
at large 「逃走中」
Two shooters are still oit there . 「二人はまだ逃走中だ」
Is it that relevant ? 「それが関係あるのか?」ここの that は 強調です →「それが何の関係があるんだ?」
You know he's nasty . 「彼がひどい奴ってわかってるでしょ?」nasty 『ひどい』や『嫌な』ですが久しぶりに聞きました そういや最近聞きませんね
Let's roll . 「転がろう!」→「出動だ!」roll はタイヤを 『転がす』から
Everything's OK ? 「大丈夫か?」
You tell me . 「お前が俺に言えよ」ここでは 「親父は?」
You come to the wrong place. 「お前は 間違ったところに来た」→ 「俺に求めても無駄だ」
This is so screwed up . 「これはとてもぐちゃぐちゃ❨失敗❩だ」→「こんなの間違ってる!」
You're working tonight ... for us. 「今夜は君は働くんだ… 我々のために」→ 「今夜は仕事だ… 警察のな🚔️」
Hands on your back . 決まり文句「手は後ろ!」
One day very soon , you're gonna have to make a decision . 「すぐそのうち君は決断しなければならなくなる」
What decision is that ? 「どんな決断?」
Be one of us or not . 「我々の独りか違うか」→「味方か敵か」
Case by case based . 「場合によって決めるわ」なかなかに食えない人だ…😓
このドラマも 面白いです! 観て下さいね! ✌️💓
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね#英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English#海外ドラマ #S.W.A.T. #スワット