本日のフレーズ
#2164 The time may be an essence.
ドラマ 『名探偵ポワロ』 第 25 話 『マーズドン荘の 惨劇 The tragedy of the Marsdon 』より
The time may be an essence. 「時間が 『本質』『大事なこと』です」→「時間がありません!」です
エッセンシャル とか エレメンタリー とか イギリス人が好きな言葉かな? 😁 エレメンタリー は ホームズの 口癖です🇬🇧
That looks like fun. 「面白そうだ」ヘイスティングスは 子供っぽいのが良いんですよね~😅 お医者さんで 「子供用ですけど…」と言われてるお菓子たべてましたし😅
いかにもイギリス!
Have a good evening . 「ごゆっくり」直訳は 「良い晩をお過ごし下さい」アメリカ人が言うなら 単に Have fun ! な感じですかね…
She drove off herself. 「❨木のてっぺんから❩身を投げた」自殺したのです
I know what I saw . 「ナニを見たのかはしっています」→「本当に見たんです!」
さて!仮定法過去 がそこそこ出てきます 中学英語でオッケーなのは やはり アメリカの 会話 イギリス英語は 会話でも かなり文法必要かも…😓
He must have choked on the blood. 「自分の血で 窒息したのにちがいありませんわ」must は 『~に違いない』可能性高い推量 それに have プラス 過去分詞 で『過去の可能性』が言えます 「~であったに違いない」週末の 霧ヶ峰は寒かったに違いない It must have been cold at this weekend in Kirigamine. ❨会場に雲海~☁️☁️☁️ ❩
If only he'd listened and taken his advice. 「お医者さまの 言うことを聞いていれば…😭」この if only 『~でさえあれば』も良く使います
That's disturbing. ポワロさんの台詞 訳は『おぞましい』としていました disturb は 『掻き乱す』『混乱させる』『不安にする』『悩ませる』『ごっちゃにする』コロンボさんも使ってます
こちらも とてもイギリス ❨というかこの時代?❩ We shall soon discover. 「すぐに見つけます」未来形で shall を使うのは いかにもイギリス!🇬🇧 アメリカでは 『~しませんか?』の shall we か 『私が~して差し上げましょうか』の Shall I くらいしか使いません 現在の 高校でも 参考までに な感じ
In your expert opinion 「専門家の立場で言って」in one's opinion は 「~の意見では 」これは!英検にも出ます🎵
I've done nothing wrong. 「何も悪いことはしてませんよ!」普通 英語では beautiful flower のように ❮形容詞は名詞の前❯ですが ここの nothing や something anything などは ❮形容詞は後ろに❯つけます テストに良く出る~✏️
#2164 The time may be an essence.
ドラマ 『名探偵ポワロ』 第 25 話 『マーズドン荘の 惨劇 The tragedy of the Marsdon 』より
The time may be an essence. 「時間が 『本質』『大事なこと』です」→「時間がありません!」です
エッセンシャル とか エレメンタリー とか イギリス人が好きな言葉かな? 😁 エレメンタリー は ホームズの 口癖です🇬🇧
That looks like fun. 「面白そうだ」ヘイスティングスは 子供っぽいのが良いんですよね~😅 お医者さんで 「子供用ですけど…」と言われてるお菓子たべてましたし😅
いかにもイギリス!
Have a good evening . 「ごゆっくり」直訳は 「良い晩をお過ごし下さい」アメリカ人が言うなら 単に Have fun ! な感じですかね…
She drove off herself. 「❨木のてっぺんから❩身を投げた」自殺したのです
I know what I saw . 「ナニを見たのかはしっています」→「本当に見たんです!」
さて!仮定法過去 がそこそこ出てきます 中学英語でオッケーなのは やはり アメリカの 会話 イギリス英語は 会話でも かなり文法必要かも…😓
He must have choked on the blood. 「自分の血で 窒息したのにちがいありませんわ」must は 『~に違いない』可能性高い推量 それに have プラス 過去分詞 で『過去の可能性』が言えます 「~であったに違いない」週末の 霧ヶ峰は寒かったに違いない It must have been cold at this weekend in Kirigamine. ❨会場に雲海~☁️☁️☁️ ❩
If only he'd listened and taken his advice. 「お医者さまの 言うことを聞いていれば…😭」この if only 『~でさえあれば』も良く使います
That's disturbing. ポワロさんの台詞 訳は『おぞましい』としていました disturb は 『掻き乱す』『混乱させる』『不安にする』『悩ませる』『ごっちゃにする』コロンボさんも使ってます
こちらも とてもイギリス ❨というかこの時代?❩ We shall soon discover. 「すぐに見つけます」未来形で shall を使うのは いかにもイギリス!🇬🇧 アメリカでは 『~しませんか?』の shall we か 『私が~して差し上げましょうか』の Shall I くらいしか使いません 現在の 高校でも 参考までに な感じ
In your expert opinion 「専門家の立場で言って」in one's opinion は 「~の意見では 」これは!英検にも出ます🎵
I've done nothing wrong. 「何も悪いことはしてませんよ!」普通 英語では beautiful flower のように ❮形容詞は名詞の前❯ですが ここの nothing や something anything などは ❮形容詞は後ろに❯つけます テストに良く出る~✏️