本日の フレーズは
まあ諺 というかよく言われることで
You scratch my back, I scratch yours.
「僕の背中を掻いてくれたら 僕は君の背中を掻くよ」= 「持ちつ 持たれつ」
give & take とも言いますね
まあ 普通の考えかたじゃないかと 思います
でも 最近 新聞の 広告で見たのは
give & give「ギブ & ギブ の法則」
つまり 著者が言うには
『自分からは 《give: 与えてあげろ》でも それに対して 《take: 何かを得よう》《とは思わないこと》』なのだそうです
でも! その考え方 すごい素敵かもっ!
いえ「持ちつ持たれつ」は 特に 悪いとは思いませんが でも 「give したら takeしたい」 と思っちゃうと 「この人に何かして 見返りあるかしら」とか すごい打算的になりそうな気がします… (つд;*) それはなんか ちょっと悲しい…
それより give & give ただもう 『見返りを求めず』 《与えるだけ》の方が 結局 最終的に 自分の人生が 豊かになる気がします
そう思いませんか? Are you with me ?
まあ諺 というかよく言われることで
You scratch my back, I scratch yours.
「僕の背中を掻いてくれたら 僕は君の背中を掻くよ」= 「持ちつ 持たれつ」
give & take とも言いますね
まあ 普通の考えかたじゃないかと 思います
でも 最近 新聞の 広告で見たのは
give & give「ギブ & ギブ の法則」
つまり 著者が言うには
『自分からは 《give: 与えてあげろ》でも それに対して 《take: 何かを得よう》《とは思わないこと》』なのだそうです
でも! その考え方 すごい素敵かもっ!
いえ「持ちつ持たれつ」は 特に 悪いとは思いませんが でも 「give したら takeしたい」 と思っちゃうと 「この人に何かして 見返りあるかしら」とか すごい打算的になりそうな気がします… (つд;*) それはなんか ちょっと悲しい…
それより give & give ただもう 『見返りを求めず』 《与えるだけ》の方が 結局 最終的に 自分の人生が 豊かになる気がします
そう思いませんか? Are you with me ?