All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

Bay FM Radio で覚える 英語。。。

2009年03月20日 23時00分13秒 | 『東方神起で覚える英語』 Q(*^_^*)Q
東方神起は 3月19日 Bay FM ラジオに 出演しました
ラジオなので 音声だけですが 見つけましたので
アップしまぁ~す  

DBSK ~190309 Bay FM Radio Surprise [part 1]~


で 訳行きまぁ~す (あ…量が多いので 気になったとこだけ)

ユノ ユチョン ジェジュンの

 今のお気に入りは トンかつ 
They always have pork cutlet these days.

最近お気に入りの日本語は
What Japanese do you like these days? または
What are your favorite Japanese recently? など

ユチョン; 操り人形 marionette または puppet
なんで~ 
「僕は君の操り人形。。。  君の心次第で どうにでもなるんだよ…」 
I'm just your marionette. Your orders are all I can and want to follow...
なんて 口説いてたのか 

ユノ: 絆 (日本的な言葉で訳しにくいですが) tie bond knot など
They are bound by ties of friendship. 「彼らは 友情の絆で結ばれている」
のように 使います  なお knot は 家族の 
特に 「夫婦の」絆に使われることが 多いようです  
    そっちのことなの  ユノ君  
だって。。。 
「『超』も よく使うんで そっちにしようかとも思ったんだけど…」
「あ= 絆の方が 素敵ですね」って ジェジュンが  即答するんだものぉ~ 

そう言ってる ジェジュンの場合は: すっげぇ 
英語では Cool! Great! Awesome! Super!  いろいろありまして
特に 若い子には Sweet! Neat!  なんかも使われています…
何かが「甘い」わけじゃないですよ… 

ジュンス: しあわせ happiness 「幸せだ ってことが 大事でしょ」
これにはみんなが 「まじめだなぁ~」You're so honest!

チャンミンは 特にない I really don't care... とのことで。。。
「何か食べたいものある?」「特に…」
とか 「最近どう?」What's new? 「特に…」
なんかの場合
Nothing special  よく使います  
ただ あまり使いすぎると アメリカ人に 「意見がないのかっ」って怒られます 

健康法は  これは「健康のために 何をやていますか」と訳して
What do you do for your health?
ジュンス: 夜6時以降 食べない  I don't have anything to eat after 6 o'clock.
チャンミン: お水をたくさん飲む I drink much water.
ユノも: 朝 水を飲む I drink water especially when I get up.
これで 夜寝る前に食べたものが 帳消しになるというユノ
ジュンス君の 努力は…  
ユチョン:喉を大切にする I really care about my throat.
のどあめ は cough drop
ジェジュン: 特に きにしない I really don't care. むしろ
「夜食を食べないのは ストレスになるんです」
Skipping night snack irritaes me a lot.
irritate は『いらつかせる』
「ストレスをためないこと(が健康法です)」
I try to escape from stress for my health.

4th アルバムについては・・・
ユノ「ジェジュンが みんな言ったんですけど…」
 「恋歌」の時もそう言って ジェジュの方を見て
ジェジュンが や~け~に~ うれしそうでしたよね。。。 
「大人になった 東方神起を 見せたいです」
   これって でも 毎回 新しい曲が出来ると
いってませんかぁ~ 



参考になりましたら うれしいですっ 

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。