本日のフレーズ #1724
That's my boy.
昨日は出来なくてすみません いえ!私はやろうとしたのですがそれが ほぼ夜の11時で… 以前 とある人から 「11時とか遅い時間に 鳴るから もう購読やめた!」って言われたのよね…😢💦 その人には 「音がならないようにする事できますよ」と言ったけど 「そんなの ラインよくわからないから やり方わからない! 」と 言って 聞く耳持たずでして…😢💦 その人は 以前はとても尊敬していて 勉強熱心で フランス語も英語もそこそこ出来て 素晴らしい人だと思ってたのに 何がどうしたのか あまりの豹変にびっくりするばかりで その人のこと本当に尊敬していて 英語のこともアドバイスいただけるかと… てか同じ英語好きとして 英語のフレーズ 楽しんでもらえてるとばかり思ってたのに ものすごくショックでした…😱😱💨💨
でも! やはりメール会員もいらっしゃるし ラインだって そんなに遅くにやはり鳴らしてはいけないのだろうか…😢💦 とか反省し
ここで!意見を募ります ラインにせよ メールにせよ やはり11時過ぎは 非常識なのでしょうか? ご意見お願いいたします 私的には まだ大丈夫かと思ってました 若い人はそれでいい? 年配の人のこととか考えないと? でもうちの生徒さんたち私より歳上のかたも いらっしゃるけどみなさん 意欲的で そんな『夜は早く寝ちゃって』なんて年寄り臭い生き方してる人なんか いないんだけど!! ← 怒らんでもいい
anyway 閑話休題
ドラマ 『スーツ』より
That's my boy. 「それでこそ 私の男の子」→ ここでの日本語字幕は「いい子ね」本来は 親が 息子 (my boy) に使います
That's my boy. 「それこそ 私の男の子 息子だわ!」と
このドラマには子供出てきません そう 少し皮肉というか あえて チビを相手にするような言い方で カッコつけています
ついでに
もちろん 息子なので boy ですが 娘なら girl です
That's my girl. 「いい子ね!」 ← 日本語では そーんなに 男 女 気にしないですよね? 英語 という言語は どうしても he か she か を使わなければいけない時点で 反フェミニストだと思うんだけど… いわゆる LGTB の人たちも 英語 (フランス語やドイツ語もだけど) の世界だと生きにくいのでは? だって 話をするとき いちいち he か she か意識させられるわけでしょ? その意味でも 日本人の曖昧感は むしろ世界に誇れるのではないかと 思う私であります 私だけ?
はい 子育て中の人は どうぞいっぱい この台詞使ってくださいね!
大げさ過ぎるくらい誉めて ちょうどいいのが英語風 なにか出来たら
You did it ! You made it ! That'smyboy ( girl ) ! お願いいたします🎵
That's my boy.
昨日は出来なくてすみません いえ!私はやろうとしたのですがそれが ほぼ夜の11時で… 以前 とある人から 「11時とか遅い時間に 鳴るから もう購読やめた!」って言われたのよね…😢💦 その人には 「音がならないようにする事できますよ」と言ったけど 「そんなの ラインよくわからないから やり方わからない! 」と 言って 聞く耳持たずでして…😢💦 その人は 以前はとても尊敬していて 勉強熱心で フランス語も英語もそこそこ出来て 素晴らしい人だと思ってたのに 何がどうしたのか あまりの豹変にびっくりするばかりで その人のこと本当に尊敬していて 英語のこともアドバイスいただけるかと… てか同じ英語好きとして 英語のフレーズ 楽しんでもらえてるとばかり思ってたのに ものすごくショックでした…😱😱💨💨
でも! やはりメール会員もいらっしゃるし ラインだって そんなに遅くにやはり鳴らしてはいけないのだろうか…😢💦 とか反省し
ここで!意見を募ります ラインにせよ メールにせよ やはり11時過ぎは 非常識なのでしょうか? ご意見お願いいたします 私的には まだ大丈夫かと思ってました 若い人はそれでいい? 年配の人のこととか考えないと? でもうちの生徒さんたち私より歳上のかたも いらっしゃるけどみなさん 意欲的で そんな『夜は早く寝ちゃって』なんて年寄り臭い生き方してる人なんか いないんだけど!! ← 怒らんでもいい
anyway 閑話休題
ドラマ 『スーツ』より
That's my boy. 「それでこそ 私の男の子」→ ここでの日本語字幕は「いい子ね」本来は 親が 息子 (my boy) に使います
That's my boy. 「それこそ 私の男の子 息子だわ!」と
このドラマには子供出てきません そう 少し皮肉というか あえて チビを相手にするような言い方で カッコつけています
ついでに
もちろん 息子なので boy ですが 娘なら girl です
That's my girl. 「いい子ね!」 ← 日本語では そーんなに 男 女 気にしないですよね? 英語 という言語は どうしても he か she か を使わなければいけない時点で 反フェミニストだと思うんだけど… いわゆる LGTB の人たちも 英語 (フランス語やドイツ語もだけど) の世界だと生きにくいのでは? だって 話をするとき いちいち he か she か意識させられるわけでしょ? その意味でも 日本人の曖昧感は むしろ世界に誇れるのではないかと 思う私であります 私だけ?
はい 子育て中の人は どうぞいっぱい この台詞使ってくださいね!
大げさ過ぎるくらい誉めて ちょうどいいのが英語風 なにか出来たら
You did it ! You made it ! That'smyboy ( girl ) ! お願いいたします🎵