本日のフレーズは
またまたリクエストからです
京都にお住まいの ヤンちゃんからです
「京都に住んでるとけっこう外国の人のお手伝いすることあるのですが Thank you! と言われたとき You're welcome. のほかに気の利いた言い方 ありませんか?」
確かに!
Thank you! と言われたら You're welcome. と言うのは 学校でも習うし珍しく(!) 現代でも充分につたわる言い方ですので 便利ではあるのですが
そればっかりだと つまんないよね?!
他の言い方ですと 状況によって 使えたりつかえなかったりなので多少注意は要りますが
たとえば
always をつけて You ' re always welcome. とするだけで 「いつでも言って!」と とてもフレンドリーな感じになります
同じく 文字通りの意味ですが「いつでも」Anytime. も使えます
また 『(お手伝いすることが)楽しかったですよ』の意味で My pleasure. って いかがてすか? かっこいいでしょ?
バリエーションで 仕事にも使える It ' s my pleasure.や 軽い Pleasure. もどうぞ
他に 『(あなたを助けたことは)何でもないですよ』のイメージで No problem. Not at all. Never mind. も使えると英語の通っほですが お礼のお返しに 否定文? ネガティブな言い方は 日本人には抵抗ありますかね?
警察官や公務員インフォメーションの人など お仕事の人がお礼を言われたときは That's my job. も よく聞きます
あと 別れ際に 「(日本を)楽しんでね」 Have a nice day! (in Japan. ) Have a nice time.
や 「お気をつけて」Take care. Travel safe.
などが 謂えるとかっこいいし 気持ち良いですよね♪ (*^▽^)/★*☆♪
出会いは 一期一会
日本の印象が良くなるよう 外国のかたには 親切にしてあげて下さいね
言葉よりでも! まず 気持ちですよ!o(^o^)o
またまたリクエストからです
京都にお住まいの ヤンちゃんからです
「京都に住んでるとけっこう外国の人のお手伝いすることあるのですが Thank you! と言われたとき You're welcome. のほかに気の利いた言い方 ありませんか?」
確かに!
Thank you! と言われたら You're welcome. と言うのは 学校でも習うし珍しく(!) 現代でも充分につたわる言い方ですので 便利ではあるのですが
そればっかりだと つまんないよね?!
他の言い方ですと 状況によって 使えたりつかえなかったりなので多少注意は要りますが
たとえば
always をつけて You ' re always welcome. とするだけで 「いつでも言って!」と とてもフレンドリーな感じになります
同じく 文字通りの意味ですが「いつでも」Anytime. も使えます
また 『(お手伝いすることが)楽しかったですよ』の意味で My pleasure. って いかがてすか? かっこいいでしょ?
バリエーションで 仕事にも使える It ' s my pleasure.や 軽い Pleasure. もどうぞ
他に 『(あなたを助けたことは)何でもないですよ』のイメージで No problem. Not at all. Never mind. も使えると英語の通っほですが お礼のお返しに 否定文? ネガティブな言い方は 日本人には抵抗ありますかね?
警察官や公務員インフォメーションの人など お仕事の人がお礼を言われたときは That's my job. も よく聞きます
あと 別れ際に 「(日本を)楽しんでね」 Have a nice day! (in Japan. ) Have a nice time.
や 「お気をつけて」Take care. Travel safe.
などが 謂えるとかっこいいし 気持ち良いですよね♪ (*^▽^)/★*☆♪
出会いは 一期一会
日本の印象が良くなるよう 外国のかたには 親切にしてあげて下さいね
言葉よりでも! まず 気持ちですよ!o(^o^)o