Hello
『東方神起で覚える英語』第2回は、何かと世間をお騒がせしている( )Mirotic から
いや~ 、思いっきり、韓国語の歌 なんですが、J-Pop 同様 、英語混ぜるの、好きですよね。
さび部分ですが、
I got you under my skin
get には、ほんといろいろな意味がありますが、こんな風に、人を get するのは、文字通り「君を捕まえる」という意味。(だから、普通過去形、または完了形と一緒に使う)
I got you~ つかまえた~
I got you だけでも「君を捕まえた」という意味なのに、 get sb(somebody) under one's skin とすると、元は「いらいらさせる」「怒らせる」という意味で、今は「(神経がいらいらするほど)夢中にさせる」という意味
同じ夢中にさせる、でも be into (~にはまっている)や hook (文字通り、何かに引っかかってる、夢中である) より、「ぬけられないよ~」 って感じが強いと思います
他に、「夢中になる」には、be taken by つかまっちゃったイメージ、や be eaten up 「食べられちゃった?」きゃぁ~ も、あります~ 好きなの、使ってみてね
『東方神起で覚える英語』第2回は、何かと世間をお騒がせしている( )Mirotic から
いや~ 、思いっきり、韓国語の歌 なんですが、J-Pop 同様 、英語混ぜるの、好きですよね。
さび部分ですが、
I got you under my skin
get には、ほんといろいろな意味がありますが、こんな風に、人を get するのは、文字通り「君を捕まえる」という意味。(だから、普通過去形、または完了形と一緒に使う)
I got you~ つかまえた~
I got you だけでも「君を捕まえた」という意味なのに、 get sb(somebody) under one's skin とすると、元は「いらいらさせる」「怒らせる」という意味で、今は「(神経がいらいらするほど)夢中にさせる」という意味
同じ夢中にさせる、でも be into (~にはまっている)や hook (文字通り、何かに引っかかってる、夢中である) より、「ぬけられないよ~」 って感じが強いと思います
他に、「夢中になる」には、be taken by つかまっちゃったイメージ、や be eaten up 「食べられちゃった?」きゃぁ~ も、あります~ 好きなの、使ってみてね
温度差が激しい季節なので体長壊す人多いです~桜姫様の風邪は少し良くなったんでしょうか?心配です!
ところで以前教えてくれたJJの王の男の動画見ました~超オモロ~でずっこけシーン満載笑い転げました!(チャンミンの頭ケンチャナ~)
jjの妖艶な名演技も楽しく見ましたよ!コマオ~
早く良くなってください アンニョン!
ご心配いただき、ありがとうございます
ほんと、昨日(金曜日)は苦しくって、ずっと寝っぱなしに寝てました…
今日も、午前中ほとんど死んでたんで、 大丈夫か私 だったんですが、這うようにしてワイン教室行って、 結局、打ち上げまで参加
で、やっぱり~、好きな物の力、でしょうか
ワイン飲んだら、治っちゃった未定で、結構盛り上がって、楽しく飲んで、帰ってきました~ (どんなやっちゃ )
でも~、ほんと、今、季節の変わり目、体には気をつけてね。
「王の男」などなど、見てくださって、ありがとうございます ジェジュちゃん、かわいいでしょ~ (失礼)
それにしても、Mirotic も~、朝から晩まで、いや夢の中まで、ずっとこの音楽なりっぱですぅ~ はまっていく・・・