本日のフレーズ # 1141
ドラマ『NCIS』より ← ネットの配信だと 吹き替えしか無いそうで…(ー_ー;) 残念 これなかなかに 《英語の勉強》に素敵なのに… (;_q) まあ 仕方ないですよね でもどうして 『無料放送』が 見えないマンションがあるのか…(ー_ー;)
anyway 閑話休題
さて この英語 どんな意味かわかりますか?
You crack me out. 直訳だと「あなたは 私を 『(ぽきっと)折る』」
えつ? 暴力事件?
いえいえ crack 辞書を引くと いろんな意味が出てくると思いますが はいもう一度言います
『英語は《イメージで》覚えてください~♪』
crack は 『ポキッと折れる』イメージの言葉 なので訳は『カチャ(という音)(という折ること)』『口を割らせる』『パキッと割れ(ること) (割れたら音)』などなど…
で 大笑いするとどうなりますか? からだを二つに『折って』おなか押さえて 大笑いしますよね
なので You crack me out. は 「笑える」なのです
日本語にも こんな 『たとえを使った』病人ありますよね
次は ? こちらは分かりやすいと思います
He turned his back on us. 「彼は 私たちに 背中を向けた」
日本語訳は 「裏切られた!」これは分かりやすいでしょ?
はい 上級者のかたは 「こんなときは on なのね」と気づいてくださいね (゜ロ゜;ノ)ノ 結局 前置詞 とかも 『たくさん聞いてし』『その場 その場で 確認して』覚える のが まあ一番 《身に付く》やり方ではあるのですが… なかなかそこまで時間がないですよね なので どうぞ! この『本日のフレーズ』を読んで フムフムと納得して それでお坊さんくださいませね
繰り返し も 覚えるのにはとても効果的 なので 前に ご紹介したことも また 出すかもです ってか出してます なるべく 皆さんが 退屈しないように 同じフェリシモでも 角度を変えて?とか 違うドラマから とか ご紹介しています
そしてなにより 外国語は いやどんなものでも《好きなものは覚える》ものですから
過ぎなかったドラマや映画があったらぜひ!教えてください
そのなかから 役に立ちそうなフレーズ ご紹介しますので~♪ ( ^-^)ノ∠※。.:*:・'°☆
ドラマ『NCIS』より ← ネットの配信だと 吹き替えしか無いそうで…(ー_ー;) 残念 これなかなかに 《英語の勉強》に素敵なのに… (;_q) まあ 仕方ないですよね でもどうして 『無料放送』が 見えないマンションがあるのか…(ー_ー;)
anyway 閑話休題
さて この英語 どんな意味かわかりますか?
You crack me out. 直訳だと「あなたは 私を 『(ぽきっと)折る』」
えつ? 暴力事件?
いえいえ crack 辞書を引くと いろんな意味が出てくると思いますが はいもう一度言います
『英語は《イメージで》覚えてください~♪』
crack は 『ポキッと折れる』イメージの言葉 なので訳は『カチャ(という音)(という折ること)』『口を割らせる』『パキッと割れ(ること) (割れたら音)』などなど…
で 大笑いするとどうなりますか? からだを二つに『折って』おなか押さえて 大笑いしますよね
なので You crack me out. は 「笑える」なのです
日本語にも こんな 『たとえを使った』病人ありますよね
次は ? こちらは分かりやすいと思います
He turned his back on us. 「彼は 私たちに 背中を向けた」
日本語訳は 「裏切られた!」これは分かりやすいでしょ?
はい 上級者のかたは 「こんなときは on なのね」と気づいてくださいね (゜ロ゜;ノ)ノ 結局 前置詞 とかも 『たくさん聞いてし』『その場 その場で 確認して』覚える のが まあ一番 《身に付く》やり方ではあるのですが… なかなかそこまで時間がないですよね なので どうぞ! この『本日のフレーズ』を読んで フムフムと納得して それでお坊さんくださいませね
繰り返し も 覚えるのにはとても効果的 なので 前に ご紹介したことも また 出すかもです ってか出してます なるべく 皆さんが 退屈しないように 同じフェリシモでも 角度を変えて?とか 違うドラマから とか ご紹介しています
そしてなにより 外国語は いやどんなものでも《好きなものは覚える》ものですから
過ぎなかったドラマや映画があったらぜひ!教えてください
そのなかから 役に立ちそうなフレーズ ご紹介しますので~♪ ( ^-^)ノ∠※。.:*:・'°☆