本日のフレーズ # 1466
私は#D-lifeアンバサダー
ドラマ『キャッスル』より
同じ人が 「それは誤解だ」「んなバカな?! 」「おかしいだろ!」「意味不明!」と ほぼ同じ意味の台詞を 4つも言ってて面白かったので ご紹介します
「それは誤解だ!」直訳だと 「私の言ってることを『間違って』受け取ってる」You've got this all wrong.ここでの this は 『今話している この状況』
this じゃなくて me にしても 同じような意味 「私のことを 『間違って』取ってる」→「誤解だ」
「誤解しないで」Don't get me wrong. 最近よく聞く言い方です
「そんなバカな?!」That's insane. crazy も使えます insaneも crazy も元は 『狂ってる』というのは意味です
「(あんた頭)おかしくないか?!」「行っちゃってね?」Are you out of mind ? mind 『心』『ものの考え方』『注意 感心(を向けること)』のイメージです そのout 『外にある』 ので 『ちゃんと考えられない』イメージ
機械とかが壊れたときは out of order ←
アメリカの自販機に よく貼ってある…( ̄▽ ̄;)
「意味不明!」That's absurd. absurd は 『常識から離れている』『理屈に合わない』ので『ばかげている』のイメージ
4つの台詞 一応 日本語訳でも 分けて訳してありましたが 全て
「んなあほな!」 って意味です お好きなのをお使いください…
他にも 「なにいってんの?」は What're you talking about ? や
What do you mean ? (発音はどっちかというと ワッチューミーン) なども使えます
What !? だけを 長久手古戦場伸ばして言うのは ちょっと若いこ の言い方です
「なんだってぇ~?!」
私は#D-lifeアンバサダー
ドラマ『キャッスル』より
同じ人が 「それは誤解だ」「んなバカな?! 」「おかしいだろ!」「意味不明!」と ほぼ同じ意味の台詞を 4つも言ってて面白かったので ご紹介します
「それは誤解だ!」直訳だと 「私の言ってることを『間違って』受け取ってる」You've got this all wrong.ここでの this は 『今話している この状況』
this じゃなくて me にしても 同じような意味 「私のことを 『間違って』取ってる」→「誤解だ」
「誤解しないで」Don't get me wrong. 最近よく聞く言い方です
「そんなバカな?!」That's insane. crazy も使えます insaneも crazy も元は 『狂ってる』というのは意味です
「(あんた頭)おかしくないか?!」「行っちゃってね?」Are you out of mind ? mind 『心』『ものの考え方』『注意 感心(を向けること)』のイメージです そのout 『外にある』 ので 『ちゃんと考えられない』イメージ
機械とかが壊れたときは out of order ←
アメリカの自販機に よく貼ってある…( ̄▽ ̄;)
「意味不明!」That's absurd. absurd は 『常識から離れている』『理屈に合わない』ので『ばかげている』のイメージ
4つの台詞 一応 日本語訳でも 分けて訳してありましたが 全て
「んなあほな!」 って意味です お好きなのをお使いください…
他にも 「なにいってんの?」は What're you talking about ? や
What do you mean ? (発音はどっちかというと ワッチューミーン) なども使えます
What !? だけを 長久手古戦場伸ばして言うのは ちょっと若いこ の言い方です
「なんだってぇ~?!」