本日のトン英語は:
Picture of you (夕焼け、眺める)
東方神起のジュンス(シア) 作詞の曲だそうです
で… More than the air I breathe
って一体… いえ、英語はとっても正しいし(変な言い方だけど)意味はわかります。「僕が呼吸する空気より…」
でも『~より』何なんですかぁ~
いえ、私が韓国語わかんないんで、韓国語の部分に、書いてあると、思うんですが…
hikari*ちゃん の訳では「願ったすべての夢が、強く願う僕の香りとして残って、僕たちに向けている」なんですね…
「僕の香り」が?それとも「すべての夢」が?
でも、それでも、それより more って、う~ん、何を比べて、どっちがどうなんだか、よくわかんない~
すいません… 文句言ってるわけじゃないんですよ… なんか、気になっちゃって…
で、それはさておき 英語です
本日の英語は 「比較」
けっこう、レベルの高い人でも、ここんとこあいまいな人が多い気がします…
日本語には、やはり「比較級」とか「最上級」と言う ≪形≫ は、ないんですよね。だから、だと思います。
だけど、比較を使うと、いいことあります
東方神起のこと、いいよ、って伝えたいとき、なんて言いますかぁ~
「東方神起かっこいいよ」 TVXQ is cool (hotでもいいけど ) じゃ、あんまり伝わる感じ、しなくない?
そこで、強調する言葉を足して、
「東方神起、すごっくいいよ」 TVXQ is extraordinary cool. さらに、
「東方神起、超、マジ、やばくかっこいいよ~ん」 TVXQ is, super, fantastically, totally cool. とかするのも○
でも、比較を使うと、こんな風にも言える
「東方神起が世界で一番かっこいい」 TVXQ is the coolest in the world.
東方神起と同じくらいかっこいいグループなんて、ないから」No other group is cooler than TVXQ. これだと、なんか、ちょっと「感情こもった」感じにならない
そうなんです、単に「比較してる」のもあるんだけど、たいていの場合は、「強調したくって」「もっと伝えたくって」使うのが 「比較」
めんどくさがらず、いろいろ使ってみて
で、いろいろに伝わるので、比較を使った「慣用表現」って多いんですよね…
あ~、ちょっと時間が… 続きはまた、トン英語にて
Picture of you (夕焼け、眺める)
東方神起のジュンス(シア) 作詞の曲だそうです
で… More than the air I breathe
って一体… いえ、英語はとっても正しいし(変な言い方だけど)意味はわかります。「僕が呼吸する空気より…」
でも『~より』何なんですかぁ~
いえ、私が韓国語わかんないんで、韓国語の部分に、書いてあると、思うんですが…
hikari*ちゃん の訳では「願ったすべての夢が、強く願う僕の香りとして残って、僕たちに向けている」なんですね…
「僕の香り」が?それとも「すべての夢」が?
でも、それでも、それより more って、う~ん、何を比べて、どっちがどうなんだか、よくわかんない~
すいません… 文句言ってるわけじゃないんですよ… なんか、気になっちゃって…
で、それはさておき 英語です
本日の英語は 「比較」
けっこう、レベルの高い人でも、ここんとこあいまいな人が多い気がします…
日本語には、やはり「比較級」とか「最上級」と言う ≪形≫ は、ないんですよね。だから、だと思います。
だけど、比較を使うと、いいことあります
東方神起のこと、いいよ、って伝えたいとき、なんて言いますかぁ~
「東方神起かっこいいよ」 TVXQ is cool (hotでもいいけど ) じゃ、あんまり伝わる感じ、しなくない?
そこで、強調する言葉を足して、
「東方神起、すごっくいいよ」 TVXQ is extraordinary cool. さらに、
「東方神起、超、マジ、やばくかっこいいよ~ん」 TVXQ is, super, fantastically, totally cool. とかするのも○
でも、比較を使うと、こんな風にも言える
「東方神起が世界で一番かっこいい」 TVXQ is the coolest in the world.
東方神起と同じくらいかっこいいグループなんて、ないから」No other group is cooler than TVXQ. これだと、なんか、ちょっと「感情こもった」感じにならない
そうなんです、単に「比較してる」のもあるんだけど、たいていの場合は、「強調したくって」「もっと伝えたくって」使うのが 「比較」
めんどくさがらず、いろいろ使ってみて
で、いろいろに伝わるので、比較を使った「慣用表現」って多いんですよね…
あ~、ちょっと時間が… 続きはまた、トン英語にて
韓国芸能関連の雑誌‘eul(エウル)’ってご存じですか?
12月号のエウルで「カムバックスペシャル!」というタイトルの東方神起の記事が乗せるらしいですよ^^
東方神起の写真とレポート、楽しみにしてしてくださいね*^^*
それじゃ、좋은하루 보내세요~~!
はじめまして~
コメント、そして耳より情報を、ありがとうございましたぁ~ こまうぉよ~(すみません、ハングル入れられないんです…韓国語は習ってるのに…先輩は、「ネットで調べたら簡単よ~」とか言ってるんですが…
eul 楽しみです~ あにお~ 知りませんでした…
早速本屋さんに予約に行かなくっちゃ
ほんとに、素敵な情報、ありがとうございました (こういうときは、かむさはm
にだ~ でもいいの?)
また、遊びにいらして下さいね