本日のフレーズ #2225 I just don't care .
ドラマ 『グッド ファイト the Good Fight』より 💪✨
Are you alright ? 「大丈夫?」本当に大丈夫?ダイアン
すると
I just don't care . 「もうどうでもよくなったの」うっわあ~😅ですが 直訳は 「私は ただ気にしていない❨だけ❩」care いろいろ訳はありますがイメージは 『気にする』『気になる』なので
I don't care . 「気にしない」でも使えます また状況によっては 「気にしない」→「どっちでもいい」にもなります 私はどっちかと言うと この言葉嫌いだったんだけど やはり care『ちゃんと気にして』『考えて』るのが良いかと でも!そうなんですよね ダイアンの言うとおり「どうでも良い」と切り捨てることも必要性な時があるのかも
その後の台詞で テネシー・ウィリアムの言葉を引用してます
What is the essence of happiness ? 「幸せでいる❨になる❩『鍵』は?」
Insensitivity . 『鈍感になる❨でいる❩こと』うっきゃあ~😱 でもそうかも… あまりにいろんな粉とを『敏感に気にする』ことは まさに 幸せを妨げるものかも… 私も そうするか I just don't care . 「もう どうでもいいや」
マンガ について語ってますよ😳
Do you read comic books ? 「マンガとか読むの?」そう 普通『マンガ』と言ったら comic book ですが…
I read graffic novels .「『グラフィック ノーベル』と言ってくれないか? ❨それは読むよ❩」
と Seriously ? これ「マジ?」と訳すとぴったり
Are you making fun of me ? 「からかってる?」make fun of someone で 『からかう』『おちょくる』
全然 性格じゃないことを言ってるマイヤ
Who are you ?! 「あなた誰?!」ここは Who と are を『離して』発音して 強調してます
I'm a different person . 「別人になっちゃった…」
You read my line . は 私の『ライン』を読む?この line は『台詞』
I'm bored . 「退屈~ 」に対して
You read my line . 「あなた私の 『台詞』を読んでる」→「それは私の台詞」と日本語でも言いますよね
マスクを付けながら
Does it fit ? 「大丈夫ですか?❨フイットしてますか❩」
Perfect ! Can I keep it ? 「ぴったり!後で もらえる?」
実は大変なことになってるのですが こういう時こそ ジョークの言える アメリカって好きです✌️💞
それに返して
Sure , but ni Darth Vader impression though . 「良いですよ でも ダース・ベイダーの真似はしないでね」こういうの素敵~😍 そう言えば アメリカの映画とかに出てくる こういうのに引かれて 英語 ハマったんだよな と 再認識✨ やはり 英語って素敵だ…😭 🔡
このドラマも たくさん素敵な line❨ 台詞❩あります ご紹介させてくださいね!
ドラマ 『グッド ファイト the Good Fight』より 💪✨
Are you alright ? 「大丈夫?」本当に大丈夫?ダイアン
すると
I just don't care . 「もうどうでもよくなったの」うっわあ~😅ですが 直訳は 「私は ただ気にしていない❨だけ❩」care いろいろ訳はありますがイメージは 『気にする』『気になる』なので
I don't care . 「気にしない」でも使えます また状況によっては 「気にしない」→「どっちでもいい」にもなります 私はどっちかと言うと この言葉嫌いだったんだけど やはり care『ちゃんと気にして』『考えて』るのが良いかと でも!そうなんですよね ダイアンの言うとおり「どうでも良い」と切り捨てることも必要性な時があるのかも
その後の台詞で テネシー・ウィリアムの言葉を引用してます
What is the essence of happiness ? 「幸せでいる❨になる❩『鍵』は?」
Insensitivity . 『鈍感になる❨でいる❩こと』うっきゃあ~😱 でもそうかも… あまりにいろんな粉とを『敏感に気にする』ことは まさに 幸せを妨げるものかも… 私も そうするか I just don't care . 「もう どうでもいいや」
マンガ について語ってますよ😳
Do you read comic books ? 「マンガとか読むの?」そう 普通『マンガ』と言ったら comic book ですが…
I read graffic novels .「『グラフィック ノーベル』と言ってくれないか? ❨それは読むよ❩」
と Seriously ? これ「マジ?」と訳すとぴったり
Are you making fun of me ? 「からかってる?」make fun of someone で 『からかう』『おちょくる』
全然 性格じゃないことを言ってるマイヤ
Who are you ?! 「あなた誰?!」ここは Who と are を『離して』発音して 強調してます
I'm a different person . 「別人になっちゃった…」
You read my line . は 私の『ライン』を読む?この line は『台詞』
I'm bored . 「退屈~ 」に対して
You read my line . 「あなた私の 『台詞』を読んでる」→「それは私の台詞」と日本語でも言いますよね
マスクを付けながら
Does it fit ? 「大丈夫ですか?❨フイットしてますか❩」
Perfect ! Can I keep it ? 「ぴったり!後で もらえる?」
実は大変なことになってるのですが こういう時こそ ジョークの言える アメリカって好きです✌️💞
それに返して
Sure , but ni Darth Vader impression though . 「良いですよ でも ダース・ベイダーの真似はしないでね」こういうの素敵~😍 そう言えば アメリカの映画とかに出てくる こういうのに引かれて 英語 ハマったんだよな と 再認識✨ やはり 英語って素敵だ…😭 🔡
このドラマも たくさん素敵な line❨ 台詞❩あります ご紹介させてくださいね!