本日のフレーズ
#2154 Nobody hates Star Wars.
ドラマ 『NCIS 』シーズン 12 第 4 話 『追われる科学者 Choke Hold』より
トニー 大好き!という放しはしましたが 顔や性格も好きだけど 映画のことに詳しいというのもかなりツボです ほぼ毎回何かの映画ネタ が出てきます ❨知らないものがえると となも悔しい~😩❩
で この回には レイア という名前の 女性捜査官がらでてきまして まあ その名前なら 何度もからかわれて?いるのでしょう
I hate Star Wars ! 「スター・ウォーズなんて だ大っきらい!」
すかさず トニーが
Nobody hates Star Wars ! 直訳は「スター・ウォーズを嫌いな人間なんかいない」ここでの日本語字幕は 「ウソつけ!」です
さて hate 辞書には 『憎む』と出てくるかもですが どちらかと言うと 『大嫌い』のイメージです 『~したくない』で たとえば
I hate to say this but ... 「こんなこと 言いたくないんだけど…」としてから 苦言を呈する と言うのはよくあります
ついでに do no like , dislike , hate , detest の順に 嫌悪感が強くなります… ❨こんな情報 要るかしら😅❩
出発の時の ギブスの決まり文句
Grab the gear ! 直訳は「荷物 ❨必要な身の回りのもの❩ を持て!」まあ 日本語字幕は「出発だ!」または「行くぞ!」
ドラマ 『クリミナルマインド』のホッチはWe're up in 30 minutes ! 「30分で 出発!❨専用機 で行くので 上 up に行くわけです❩」✈️
レイアは アビーのところへ
Gibbs said we might get along . 「ギブスに 気が合うんじゃないかって言われて…」
はい!英検に出るところですよ~😅 might は may の過去形 may より さらに 控えめな 可能性を表します 『~かもしれない』そして get along 『うまくやる』実際に使われてるフレーズだと 覚える気にならない?
You're a hunter ? 「あなた ハンターなの?」と言われたアビー
The opposite . 「反対よ」とレイア
You're a bleeder , then ? 「じゃ ブリーダーなの?」確かに 狩る の 反対は 繁殖?なのかな?🐕🦺
We've been in worse. 「❨これより❩悪い状況にいたことがある」→「気にしません 」
レイアの気をそらすために 配置されたトニー
Make it up ! 「ごまかせ!」make up そうなんですよ 『ごまかす』という意味もあります でも日本語でも 化粧 『化ける』ですもんね~😅
Finish the story. 「最後まで話せ」これアメリカ人同士だと Let me finish the story !「最後まで話させてよ!」て言ってそう
ネタバレかしら ある人を 撃ったレイアに
What did you do ? 「なんてことを!」これでも 「何をしたのか」という意味だから
返事は
My job. 「『仕事』しただけよ」
トニー こりないよね~😅
She fights back. 「生意気だねぇ~」❨直訳は「彼女は 戦い返す」❩
That's the type. 「俺のタイプだ」
ジヴァはどうしたの~😭←ジヴァ 個人的に めちゃめちゃ大好きでした…出てこなくなっちゃった 悲しい 😖💦
やっぱりトニー… じゃなく NCIS 最高!また ご紹介します~🥰
#2154 Nobody hates Star Wars.
ドラマ 『NCIS 』シーズン 12 第 4 話 『追われる科学者 Choke Hold』より
トニー 大好き!という放しはしましたが 顔や性格も好きだけど 映画のことに詳しいというのもかなりツボです ほぼ毎回何かの映画ネタ が出てきます ❨知らないものがえると となも悔しい~😩❩
で この回には レイア という名前の 女性捜査官がらでてきまして まあ その名前なら 何度もからかわれて?いるのでしょう
I hate Star Wars ! 「スター・ウォーズなんて だ大っきらい!」
すかさず トニーが
Nobody hates Star Wars ! 直訳は「スター・ウォーズを嫌いな人間なんかいない」ここでの日本語字幕は 「ウソつけ!」です
さて hate 辞書には 『憎む』と出てくるかもですが どちらかと言うと 『大嫌い』のイメージです 『~したくない』で たとえば
I hate to say this but ... 「こんなこと 言いたくないんだけど…」としてから 苦言を呈する と言うのはよくあります
ついでに do no like , dislike , hate , detest の順に 嫌悪感が強くなります… ❨こんな情報 要るかしら😅❩
出発の時の ギブスの決まり文句
Grab the gear ! 直訳は「荷物 ❨必要な身の回りのもの❩ を持て!」まあ 日本語字幕は「出発だ!」または「行くぞ!」
ドラマ 『クリミナルマインド』のホッチはWe're up in 30 minutes ! 「30分で 出発!❨専用機 で行くので 上 up に行くわけです❩」✈️
レイアは アビーのところへ
Gibbs said we might get along . 「ギブスに 気が合うんじゃないかって言われて…」
はい!英検に出るところですよ~😅 might は may の過去形 may より さらに 控えめな 可能性を表します 『~かもしれない』そして get along 『うまくやる』実際に使われてるフレーズだと 覚える気にならない?
You're a hunter ? 「あなた ハンターなの?」と言われたアビー
The opposite . 「反対よ」とレイア
You're a bleeder , then ? 「じゃ ブリーダーなの?」確かに 狩る の 反対は 繁殖?なのかな?🐕🦺
We've been in worse. 「❨これより❩悪い状況にいたことがある」→「気にしません 」
レイアの気をそらすために 配置されたトニー
Make it up ! 「ごまかせ!」make up そうなんですよ 『ごまかす』という意味もあります でも日本語でも 化粧 『化ける』ですもんね~😅
Finish the story. 「最後まで話せ」これアメリカ人同士だと Let me finish the story !「最後まで話させてよ!」て言ってそう
ネタバレかしら ある人を 撃ったレイアに
What did you do ? 「なんてことを!」これでも 「何をしたのか」という意味だから
返事は
My job. 「『仕事』しただけよ」
トニー こりないよね~😅
She fights back. 「生意気だねぇ~」❨直訳は「彼女は 戦い返す」❩
That's the type. 「俺のタイプだ」
ジヴァはどうしたの~😭←ジヴァ 個人的に めちゃめちゃ大好きでした…出てこなくなっちゃった 悲しい 😖💦
やっぱりトニー… じゃなく NCIS 最高!また ご紹介します~🥰