All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

鬼滅で覚える英語 その7 「禰豆子ちゃんは 俺が守る!」

2021年02月15日 10時52分09秒 | その他 いろいろ

え…この 『鬼滅で覚える英語』というのは 特に 『正確な英語!』『チャンとした英訳!』とか❮ではなく❯
大正時代 鬼が出てくる… などの とても 日本的な 事柄を どうしたら 英語で伝わると思う? あなたならどんな英語を使う? ということを考えることによって 「日本独特のことを訳すのって難しい」とか 思いながら 英語と日本語の 違いに気づいてもらえたら また 外国語と比べることで むしろ日本語ってこんな言葉なんだね と気づいてもらえたら をお届けしたくてやっているものです
また 人間ってやっぱり 『好きなことは覚える』ものです から 好きな鬼滅で 少しでも 英語にも興味持ってもらえたらいいな~🥰とそんな感じでお届けしております
ので! 「そんな英語違うと思います!」とは反論でもなんでも 受け付けております
リクエストも 受け付けておりますのでぜひ!活用ください 🙏✨

本日の鬼滅ワード
「禰豆子ちゃんは俺が守る!」

英語にするなら I protect Nezuko .
フランス語では未来形にするそうですが
英語の 『現在形』は 「少し前からそうで今もそうで少し後までそう」なことを表すのに使いますから 現在形 でオッケーかと 思います
さらに 「~するのは『オレだ!』」と強調したいのであれば
It's me who protects Nezuko ! としても カッコいいし
長くなっちやうんだけど わたし的には
I'm protecting Nezuko ..I've always been , I'll always be . 「禰豆子ちゃんは 俺が守る 今までも 守ってきた これからもずっと守る!」なんて すごいいい感じだと思うんだけどな~😍

この I've always been , I'll always be けっこう会話でも使われてます カッコいいです✨
また 直接 話しかける感じで
I'll protect you , Nezuko ! も躍動的になって素敵です
もっと くだけた 会話的な表現にするなら
I'm here ! Nezuko ! ❨I'm always here for you . ❩ 「俺はいつもここにいる 君のために ここに!」もカッコよくないですか~😍

なんていろいろ考えてみました

あなたなら どうする?😁✌️✨

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。