"Shareowner"という言葉は,本当にいい表現だと思います。
"Shareholder"とか"Investor"では,何か,一時的に株式を持っているだけ,お金で株式を買っただけ(会社外部の存在)というようなイメージが生じてしまいます。
日本でも,"Shareowner"のような「会社共有持分の所有者(会社の共同オーナー)」(会社に最も利害関係を有している存在)といったニュアンスが伝わるような言葉が広まるといいのですが。
「株主」という言葉は,本来はそういった意味も込められていたのかもしれませんが,現実には"Shareholder"とか"Investor"程度の意味合い(会社外部の存在)で使われていることが多いように思えます。
弁護士 藤田 進太郎
"Shareholder"とか"Investor"では,何か,一時的に株式を持っているだけ,お金で株式を買っただけ(会社外部の存在)というようなイメージが生じてしまいます。
日本でも,"Shareowner"のような「会社共有持分の所有者(会社の共同オーナー)」(会社に最も利害関係を有している存在)といったニュアンスが伝わるような言葉が広まるといいのですが。
「株主」という言葉は,本来はそういった意味も込められていたのかもしれませんが,現実には"Shareholder"とか"Investor"程度の意味合い(会社外部の存在)で使われていることが多いように思えます。
弁護士 藤田 進太郎