翻訳しなければならないときは、ある日突然やってきます。日常的に翻訳を行っている企業では、社内に担当者がいたり専門部署があったり、翻訳の方法や依頼先についてもやり方や取引先が決まっているので、悩むことなくひとつとの業務として機械的に処理することが可能でしょう。しかし多くの日本企業の場合、翻訳が必要になる事態に遭遇するのはある日突然であったり、数か月または、年に一度など不定期であるものです。
いざというときのためにこそ常日頃から備えと言うのは簡単ですが、普段から目にすることも意識することもほとんどなくまた、いつ必要になるかもわからない「翻訳」のために準備しておくことは簡単ではありません。本コラムは、翻訳を依頼しなければならない、翻訳の依頼方法について調べ始めた方が踏むべきステップについてご説明します。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます