Fiorella MannoiaがRenato ZeroとのデュエットしたCercamiがとてもいい。Zeroの曲だが、それぞれ単独で歌うことが多いが、デュエットは2014のCDしかないと思つう。
Cercamiと辞書を引いてもそんな単語はなく意味がわからない。訳せば(私を探して)という事になるが、二つの単語がくっついているので最初はわからなかった。
Cercaは探す。miは私を。となる。だからブログのタイトルは曲名にスペースを入れた訳だ。
ところで、Cercamineとneがつくと、地雷探知機の意味だ。地雷はminare。だから、単語を覚える事はこの歳になると不可能。会話言語のイタリア語は、会話で覚えるしかない。やはり、美人の先生に教わるしかないか。と思う次第。
霞ヶ関で、時間が空くのを待っている。幸い一階には喫煙所があり、ソファーもあって、問題ないが、照明が消されていて、薄暗い状態だ。それでも、全館禁煙も多いので、ありがたい。
話をもとに戻して、探すはフランス語では、chercherとなります。なかなか、こんな話は面白くないですね。
Cercamiと辞書を引いてもそんな単語はなく意味がわからない。訳せば(私を探して)という事になるが、二つの単語がくっついているので最初はわからなかった。
Cercaは探す。miは私を。となる。だからブログのタイトルは曲名にスペースを入れた訳だ。
ところで、Cercamineとneがつくと、地雷探知機の意味だ。地雷はminare。だから、単語を覚える事はこの歳になると不可能。会話言語のイタリア語は、会話で覚えるしかない。やはり、美人の先生に教わるしかないか。と思う次第。
霞ヶ関で、時間が空くのを待っている。幸い一階には喫煙所があり、ソファーもあって、問題ないが、照明が消されていて、薄暗い状態だ。それでも、全館禁煙も多いので、ありがたい。
話をもとに戻して、探すはフランス語では、chercherとなります。なかなか、こんな話は面白くないですね。