94頁
(シュザンヌ、感情が炸裂して。) それでいて、あなたは、私に慎みが欠けていると、わざわざ非難するのね! まるで、ルプリユールさんを自分の偏執的な思いでうんざりさせに行くことのほうは、ろくでなしの行為ではないみたいに。あなたみたいにヴィオレットのことを話しに行くよりもぶしつけなことをする人間は、多分この世に誰もいないわ。
(アリアーヌ、しっかりした口調で。) 何を思ってらっしゃるのか分かりませんが、重ねておねがいしたいのは、多分はっきり言葉にすることはできないことのほのめかしは、やめていただきたい、ということです。
(シュザンヌ、セルジュに。) ともかく、あなたが、彼女はもうあなたには帰って来ないだろうと想像しているのなら、それは間違いだと請け合うことはできるわ。彼女はあなたのことはほとんど思っていないし、以前だって、あなたは一度も重きをなしたことはなかったでしょうね。そうでなければ、彼女が私たちの結婚をこうあっさりと受け入れることはなかったでしょう。ほんとうのところは…
(アリアーヌ) あなたは、言わないほうがよかったと思うことを口になさろうとしている。それよりも、モニクお嬢ちゃんのことを話していただきたいのですが。
(セルジュ) それもまた、きのどくな将来ですね、ほんとに。あの子はぼくの妹に似ている。五歳で亡くなった。
(アリアーヌ) 仰らないでくださいませんか? (つづく)
95頁
(つづき)あの子を丈夫にするために何ができるかを考えることのほうが、ずっと大事でしょうに。
(セルジュ) フェルナンドはあの子を田舎に里子に出そうとしていました。ヴィオレットが拒否したんです。ヴィオレットは正しかった。田舎の女たちというのを、ぼくは、ペストのように警戒しています。
(シュザンヌ) それでも、それは、良い環境であの子を育てる唯一の方法でしたわ。
(アリアーヌ) 多分、それは違いますね。
(セルジュ) それは、いつも、あの嫌な、お金の問題だ…
(アリアーヌ) お金の問題なら多分解決できないことはありません。グルノーブルの近くに、虚弱な子供たちのために働く男性がいらっしゃいまして、一種のサナトリウムで、スイスの施設をモデルにしています。私はたまたま、行政会議の一員なので、モニクちゃんをそこに入れてもらうことは、難しくないだろうと思っています。
(セルジュ) あの子は、結核の子供たちと一緒にいてもならないのですよ。
(シュザンヌ) セルジュ!
(アリアーヌ) ご安心ください。
(シュザンヌ) なんと感謝してよいやら…
96頁
(セルジュ) ヴィオレットがどう言うかを見なければ… でも、これはすばらしい考えのような気がするな。
(シュザンヌ、考え込みながら。) たしかにヴィオレットは時々、かなり奇妙で… ずいぶん疑い深いことがあるわ… ずいぶん疑い深い…
(アリアーヌ) 彼女が、この考えは私のものだということを知るのは、ぜひとも必要というわけではないわね。もしもの場合には… 彼女に、この事はあなた方の人脈の一つを介して成った、と仰ってはいただけませんでしょうか? 私としては、このような許される嘘に私を関わらせても、あなた方のお立場に少しも気懸かりなところは感じないと、率直に申し上げます。
(セルジュ、動揺して。) もちろんですとも…
(アリアーヌ) よく考えて、事を呑み込むつもりですわ。必要があれば、あなた方に、その方向で振舞っていただくよう、一言手紙を書きます。
(セルジュ) でも、ヴィオレットが詳細をもとめてきたら…、ぼくは作りごとを言うのはそれほど得意じゃない。
(シュザンヌ) 私たちふたりで、なんとか切り抜けましょう。心配しないで。