日本の工場でよくみる張り紙「油断一秒、怪我一生」
中国ではそのまま「油を断つ」という意味になり、怪我は自分を責めるという意味になる。
「我上機嫌、毎度有難」上機嫌が飛行機に乗るの嫌の意になり、毎度有難とうが毎回トラブルに巻き込まれるとの意味になる。
中国で「蛇口がどこにありますか?」と訊いたら、動物園の蛇コーナーまでに連れられた日本人がいる。
「娘」は中国語で母親の意味になり全く逆の意味に。
老婆 ⇒ 妻
丈夫 ⇒ 夫
小人 ⇒ 教養のない人
汽車 ⇒ 自動車
挨拶 ⇒ 拷問
勉強 ⇒ 無理強いをする
走 ⇒ 歩く
暗算 ⇒ 陰謀をたくらむ
我慢 ⇒ 私は遅い
日本人の名刺の肩書に調理師と書かれていたら、「中国人は、その人が動物の世話係か調教係かと思ってしまう
清楚 ⇒ はっきりしている
検討 ⇒ 自己批判する
東西 ⇒ 品物
手紙 ⇒ 中国語でトイレットペーパーの意味だがこれは既に有名だ。
愛人も中国語で妻の意味で同上。