英語の発音について
ベンさんとの「メール」の交信で時々気になるのが英語の発音である。
下記はその一部である。そこで、以前読んだジョン万次郎の伝記物に書かれた本の中に万次郎が自分で作った日英語辞典の発音を見たときに何故 日本では英語教育を大学まで10年も教わっても簡単な英語の会話も出来ないのか分かったような感じを受けた。
べんさんからの「メール」文に見る発音
日本での発音 ベンさんのメールの言葉
ウォシュレット ワッシレット
シニア セィニア
スパム・メール ジャンクメール
シャンパン シャンペーン
オーブン オベン(Oven)
「おい!コレをオベンで暖めろ!」と言うと、この発音はカミさんが嫌がりました。(笑)
ガレージ グラージ (コレは叔父さんから教わった)
ミシン マシーン (コレも叔父さんから教わった)
以下はジョン万次郎の書いた日英語辞典から抜粋した発音である。
(下記の抜粋は上のHPに記載されている文章の一部である)
つぎのカタカナが英語だと言われたとして、何のことか分かる日本人が何人いるだろう。
ナイ,モヲネン,イヴネン,ウィンダ,コヲル,ウヱシツ,ゲイ,ペエン,ネ
これはジョン万次郎が書いた日英辞典のような単語集から拾ったものである。万次郎が自分の耳だけで聞いておぼえた英語をカタカナ書きしたものである。その意味はつぎの通り。
夜(ナイ),朝(モヲネン),宵(イヴネン),冬(ウィンダ),寒い(コヲル),西(ウヱシツ),門(ゲイ),筆(ペエン),網(ネ)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97
何故ヘボン式ローマ字を英語教育の学習の基準にしているのか?
これでは幾ら英語を習っても簡単な会話すら出来ない。
学習する内容が、そもそも実際の発音と異なっていると思う。
以前我家にカルフォルニァの親戚の叔父さん兄姉妹の方が見えたが私の英語の会話の発音を随分と直して頂いたものだ。
数字の21をツェンティ・ワンと言うと、すかさずトニー・ワンと言われる。
ファクス(FAX)と言うと、その都度“ファクシミリ”と訂正される。
このファクスは決して英語圏では使ってはいけないとも注意を受けた。
今の日本ではファクス(FAX)は日用の常用語のカタカナ語である。
叔父さんは日本語も達者だから私の英語の発音内容も判るから、その場で訂正して頂ける。
その方々を鎌倉に案内した時には私は努めて、たどたどしい英語で喋ったものだ。
それは伯母さまたちが日本語が分からないからだ。
そして、私が話すたびに、その都度叔父さんから発音の訂正をされた。
固有名詞は別ですが・・・・。
丁度、修学旅行の団体とぶっかった。
彼たちには私の英語の会話は分かるらしく、私に英語で話しかけてきた。
学生たちの英語は私にもわかる。然し叔父さんには瞬時にはわからない。
叔父さんから「なんと言っているの?」と日本語で聞かれる。
内容を話すと「どうしてそんな発音になるのだろうね~?」と言われた。
「日本ではローマ字」を真っ先に教えて、その発音が基礎になっていて、
何時までも、その発音を元にしているからではないか?と答えた。
ヘボン式は憶えた時に止めて後は実際の発音で教えるのがいいと以前から私は思っている。
叔父さんは日本の国内をよく旅行されていたが国鉄の駅名に書かれている駅名がよく分からないとも言われる。
漢字の読み方がよく分からないとも言っておられた。
つまりローマ字が読めないのだ!
あの国鉄の駅名に書かれているローマ字は万国共通?なのかどうは分からないが?何時も疑問に思っている。
生きた英語!いや生きた外国語を教えるのが教育ではないか?と思う。
今更 何がジョン万次郎だ!と言われそうだが、これは私の浅学な私見で今も変わらない。
我家のカミさんも時々市内で外人さんからポスト(郵便)とかお店の場所を聞かれるらしいが?何とか身振り手振りで教えてきたと言う。
生じっか変な発音の英語を知っている私のほうが教えることが出来ない!
私は教えられない。もし 現職ならばどうしたのだろうか?
英語教育導入もいいがそれより指導者の育成が先ではないのだろうか?
現状では学ぶ子供が気の毒だ!(私見)
日本語と英語のヘルツが違うから・・・と教わりました。
英語の聞き取り用の耳ができていないんですって・・。
それと同じく、発音も日本とは違うので難しいとのことです。
ミシン - マシーン - マシーンヌ です。(;;)
「マシーンヌ」ってなんだ?!状態でした。
外国の方にびっくりされたのは、Rを名前で使うことです。
名前はローマ字表記なので、ラリルレロはRを使いますが、ふつう発音はLじゃないの?!って言われ続けました。(--;
難しいですね。
子どもたちになるべくネイティブな英語を教えたいと思っているのですが、どうなることでしょう。
娘は耳がいいらしく正確に聴き取れる???
英語、韓国語、中国語、イタリア語、スペイン語…
簡単な会話ならできるようです
小さい頃からソルフェージュや聴音をしていたのが役に立っている???
娘曰くですから…ほんとに、それが役立っているのかどうか???
聞いたり書いたり話したり、、は全然駄目です。
教科書でいくら学んでも、実際に使い物にならないと意味がないですね。そういう意味では、研究者としては、留学して武者修行するっていうのが一番のトレーニングなんでしょうけど。もう遅い。。
せめて外国人の同僚がいてくれたらいいんですけどね。
私は古いのですかね~
凄いですね~ お二人の高校、中学入学も決まって
いい春が来ましたね~
花見が楽しみですね。よい花見をして下さい。
英語は自由自在だと思っていますよ・・・。
以前ブログに書かれた研究所での国際交流の実験の話しも面白く読ませて貰いました・・・。
>英語、韓国語、中国語、イタリア語、スペイン語…
簡単な会話ならできるようです
「ソルフェージュ」なる言葉も始めて知りました。おかげさまで、また一つ利口?に成りました。
おちゃこ様のHPを覗くと目の回りに墨が付く?のでしょうか?私の歯は出てはいませんが、覗き趣味はあるようです(失礼)
「キリ番」私も狙っています。ライバルが多いので大変です!
http://3.csx.jp/kenta_k/tool.html
驚きました。いろんな試験機材があり、興味万点で拝見しました。面白いですね。