はい!滝沢ロコです!

俳優、声優、滝沢ロコのオフィシャル・サイト&プライベート・ブログです。無断転載はご遠慮下さいね。

アテレコ

2008年10月09日 | ザッツ・エンターテイメント 洋画アニメ他
皆さんもう、良くご存知だと思いますが

洋画の日本語版の吹き替えのことを

「アテレコ」 といいます

これは、原語にあてて、日本語をレコーディングするので

そういわれるようになった、言わば造語

この世界の草分けの先輩方が、作られた言葉と、私は聞いています

「アフレコ」 は、アフター・レコーディングの略語

それにかけて、アテレコ、なんて

中々、洒落てますよね~


外国映画の吹き替えは 「アテレコ」

アニメは 「アフレコ」

でも、外国アニメは 「アテレコ」と言うことになります


最近は、我々も、あまり「アテレコ」と言う言葉を

使わなくなってきました

言葉は生き物ですから

常に、変わっていくのでしょう


でも、この「アテレコ」と言う言葉・・・

私は、好きだなぁ~


今週も、「アテレコ」のスタジオに行って

お仕事させていただいてますが

昔は、アメリカ映画がほとんどだったのに対し

今は、韓国映画も増え

たまに、フランス、ドイツなども…


素敵な作品に会えた喜びは、幾つになってもいいものです

アテレコ創世記の頃

「あの外人さんは、日本語がうまいネェ」

と、お茶の間でテレビを見ていた人が言ったという

この、アテレコの文化

大切にしたいと、思っている私です