鬼滅の刃 で覚える英語 その 117
映画 『無限列車』より ←ネタバレ嫌な方はお気をつけください⚠️
「本当なら ずっとこうして暮せてたはずなんだ」
魘夢 「俺はいつも 細心の注意を払って戦うんだ」
I always fight with great care .『細心の注意』 with great care でどうかな
「眠ってしまえば柱だろうが何だろうが 赤子と同じ」
Once they fall asleep , even Hashira or whatever are like babies !
炭治郎 なんとなく おかしいとは…😓
「何を言ってるんだ 俺は?」
What am I talking ?
「起きろ!攻撃されてる!」😱💦
Get up ! ← wake up は 次に使いたいので ここでは こちらに 尚 目が覚めるのが wake up 布団や ベッドから 起き上がるのが get up
You've ❨I've ❩ been attacked.
「これは夢だ!目覚めろ!」
This is a dream ! Wake up!
だけど…😢
「ここに居たいな😭… ずっと」
I wish I could be here forever ? 『何で』why も
「本当なら ずっとこうして暮らせていたはずなんだ」この 『本当なら』私は少し違和感あったのですが 炭治郎の『理想としての本当』なんですよね ただ 訳すときは「あれがなければ」になるのかな と
I could have been living like this .
「本当なら…😓」
They could have been fine .
「みんな 今も元気で」
If only it hadn't happened to them. 直訳は「あれがみんなに起こらなければ」😭💔
しかし!現実に戻る炭治郎 ❨なぜゲンに戻るのはこんなに苦しいのでしょう だからでも 現実逃避する人が多いのだろうね😢❩
「もう 一緒には居られないんだ」
No . I can't stay with you anymore .
「でもいつだって 兄ちゃんはお前のことを 思っているから」
But I always think of you . ❨as a big brother ❩
「みんなのことを想っているから!」
I'm always thinking all of you . でも 良いとは思うのですが
All of you are living in my heart . 「みんなはいつも俺の心に住んでる」はいかが?
次のここも 名台詞ですよね ❨そしてとても訳し難い😓❩「たくさん ありがとうと思うよ」
I thank you a lot .
「たくさん ごめんと思うよ」
I feel so sorry for you . ←ここはどうしても 日本語の素敵なリズムが 英語に出来ない…😭 悔しい
I sorry a lot. なんて 英語だと変だろうなあ…😓 どうかな?
「忘れることなんてない」
I never forget you . 未来形でもいいかも ですが あえての 現在形で 『少し前からそうで今もそうで 少し後まで変わらずそう』な感じを出しては?
「どんな時も 心はそばにいる」
I'm here with you wherever I am , whenever I am. 直訳は「どこに居ようと どんな時でも」
鬼滅の英語 楽しいです~🥰 リクエスト いつでも お待ちしております✌️💓 本当にいつも応援ありがとうございます🎉✨😆✨🎊
#英語#英語のはなし#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい#英語ってほんとは楽しいんだよ#本日のフレーズ #鬼滅で英語#鬼滅の刃で英語 #好きなことで英語#アニメで英語 #鬼滅大好き
映画 『無限列車』より ←ネタバレ嫌な方はお気をつけください⚠️
「本当なら ずっとこうして暮せてたはずなんだ」
魘夢 「俺はいつも 細心の注意を払って戦うんだ」
I always fight with great care .『細心の注意』 with great care でどうかな
「眠ってしまえば柱だろうが何だろうが 赤子と同じ」
Once they fall asleep , even Hashira or whatever are like babies !
炭治郎 なんとなく おかしいとは…😓
「何を言ってるんだ 俺は?」
What am I talking ?
「起きろ!攻撃されてる!」😱💦
Get up ! ← wake up は 次に使いたいので ここでは こちらに 尚 目が覚めるのが wake up 布団や ベッドから 起き上がるのが get up
You've ❨I've ❩ been attacked.
「これは夢だ!目覚めろ!」
This is a dream ! Wake up!
だけど…😢
「ここに居たいな😭… ずっと」
I wish I could be here forever ? 『何で』why も
「本当なら ずっとこうして暮らせていたはずなんだ」この 『本当なら』私は少し違和感あったのですが 炭治郎の『理想としての本当』なんですよね ただ 訳すときは「あれがなければ」になるのかな と
I could have been living like this .
「本当なら…😓」
They could have been fine .
「みんな 今も元気で」
If only it hadn't happened to them. 直訳は「あれがみんなに起こらなければ」😭💔
しかし!現実に戻る炭治郎 ❨なぜゲンに戻るのはこんなに苦しいのでしょう だからでも 現実逃避する人が多いのだろうね😢❩
「もう 一緒には居られないんだ」
No . I can't stay with you anymore .
「でもいつだって 兄ちゃんはお前のことを 思っているから」
But I always think of you . ❨as a big brother ❩
「みんなのことを想っているから!」
I'm always thinking all of you . でも 良いとは思うのですが
All of you are living in my heart . 「みんなはいつも俺の心に住んでる」はいかが?
次のここも 名台詞ですよね ❨そしてとても訳し難い😓❩「たくさん ありがとうと思うよ」
I thank you a lot .
「たくさん ごめんと思うよ」
I feel so sorry for you . ←ここはどうしても 日本語の素敵なリズムが 英語に出来ない…😭 悔しい
I sorry a lot. なんて 英語だと変だろうなあ…😓 どうかな?
「忘れることなんてない」
I never forget you . 未来形でもいいかも ですが あえての 現在形で 『少し前からそうで今もそうで 少し後まで変わらずそう』な感じを出しては?
「どんな時も 心はそばにいる」
I'm here with you wherever I am , whenever I am. 直訳は「どこに居ようと どんな時でも」
鬼滅の英語 楽しいです~🥰 リクエスト いつでも お待ちしております✌️💓 本当にいつも応援ありがとうございます🎉✨😆✨🎊
#英語#英語のはなし#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい#英語ってほんとは楽しいんだよ#本日のフレーズ #鬼滅で英語#鬼滅の刃で英語 #好きなことで英語#アニメで英語 #鬼滅大好き