All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

歯の妖精さんの話 ♪

2008年09月12日 22時07分33秒 | 英語関係
 Hello How's it going
日本では、子供の歯が抜けたた時、どうしてますか  
下の歯が抜けたら 屋根に放り投げ、 上の歯が抜けたら、縁の下に投げ込む  と言われていませんか  (もっとも、今の家の建て方では、「縁の下」そのものが、もう見ることもできませんよね… ) 
英語圏では子供は、歯が抜けたらそれを、自分の枕の下に入れて寝ます  すると、 Tooth Fairy (歯の妖精)がやってきて、歯を持っていく代わりに、お金  を置いて行ってくれるのです  
絵本によると、妖精は子供の歯で、ピアノの鍵盤を作るんだとか… 
可愛くないですか~  
サンフランシスコが舞台のTVドラマ「フルハウス」でも、真ん中のステファニーが歯が抜けた時、「やった~20ドル  」と言って、パパが「Oh, baby ・・・ それは、歯の妖精さんが、間違えたんだと思うよ…」と言ってました。アメリカでは紙幣なんですね。でもアメリカのドル札は、どれも同じ色で、大きさも一緒のため、とても間違えやすいんです…  たぶん、相場(?)は1ドルか5ドルなのかな  
さて、うちに来ている生徒の一人、K子ちゃんの歯が抜けました ママには「妖精、やって下さいね  」って言っておいたんだけど、どうなったかなぁ…  
 

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。