All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

English Note 2011年 3月号  (前半部分 ブログでも読みやすいよう 編集しました)

2011年03月20日 22時42分26秒 | 英語関係
  胃腸風邪に のど風邪に   年度末の忙しさに。。。 いろいろあった割に
一応 3月ないに 3月号を 出せたことを 嬉しく思います・・・ 
ブログでも 読みやすいように 編集したつもりですが どうでしょうか・・・ 

 春です。。。春から 新しいこと 楽しい英語を始めてみませんか? 
また 今まで英語をやってきた人も改めて気分も新たに楽しく進めてみませんか?
海外ドラマ面白いものをやっています。英語的にも使える表現が満載ですので、どんどん使ってください。

コツは
①普段家事をやりながらでも聞けるように 流しておく 
日本人が英語を話すのが苦手、という原因の一つに単にリズムに慣れてないだけ、ということがあります。
普段から耳に英語の「音」「リズム」「イントネーション」を入れておくこと。
それからじっくり聞く、というのが一番英語をすんなり耳に入れられる聞き方です。

そして次に
②お気に入りのキャラクターを見つけて(なるべく自分の声に似た感じの人がいいですが、気に入った人でいいです)一緒に言ってみる。
(シャドウイングともいいます)

そして、かなり聞けるようになったら 
③気になる表現をメモってみる、のもお勧め。
私は紹介したい表現をたくさんノートにメモしておいて、そこの中から色々紹介しています。
また
『≪シチュエーションごと≫覚えるのが、最終的には「使うことのできるボキャブラリー」を得られる方法』と先月号で書きましたが、
④シチュエーションと字幕を使うのも。
日本語字幕の出るドラマで字幕が出たとたんに「自分ならこういう」という英語をしゃべってみます。
同じならうれしいし、違ったら「そんな言い方もあるのか」とメモしておくと便利。
いくつかのドラマで共通して同じ表現が出てきたら、それが今風の言い方、ということもわかりますし。

では 春のドラマのご紹介です!(紹介文はNHKの紹介文より) 

「新ビバリーヒルズ青春白書シーズン2」
90年代に日本でも一大ブームを巻き起こした『ビバリーヒルズ高校白書』と同じ場所を舞台に、次世代を描く『新ビバリーヒルズ青春白書』第2シーズンがいよいよスタート!
第1シーズン最終回では、パーティー会場をナオミに追い出されたアニーが、車に乗り込み、途中でひき逃げ事故を起こしてしまう…。
一体アニーはどうなった?ナオミ、シルバー、エイドリアナの生活は? 恋愛は?
華やかなファッションやライフスタイルも見どころ。教育チャンネル 土曜日夜10:00~にて

「グリー」 
舞台はオハイオ州のマッキンリー高校。
かつて同校の合唱部員だった教師のウィルが青春をかけた合唱部(グリークラブ)を復活させようと一念発起する。
集まった生徒たちは抜群の歌唱力とダンスパフォーマンスを武器に全国大会を目指す。
2010年、2011年ゴールデングローブ賞(作品賞)受賞の他、数々のTV賞にノミネートされている、楽しいドラマです。BSプレミアム 金曜夜10:00~にて。

「デスパレートな妻たち」 
郊外の閑静な住宅街で、一見幸せそうな生活を送る女性たちの本音と秘密がさく裂!!人気アメリカドラマの第6シーズン。
前シーズンの最終回では、マイクが結婚。気になるお相手は…?
双子を妊娠していることがわかったリネットは?
ブリーと弁護士カールとの関係はどうなる?
さらに新シーズンでは、ウィステリア通りに、何か秘密を抱えていそうな新しい家族が引っ越してくる。

 *久しぶりの「デスパレートな妻たち」を思い出しながらフレーズといくつかご紹介します。

①「ビールもらっていいかな?」Would you mind if I grab the beer?
Would you mind はとても丁寧な言い方ですが、日常でもよく使う言い方で mindが「気にする(気に障る)」の意味なので
答えは「気にしないよ」の No problem. やNot at all.あるいは「どうぞ」の意味で Go ahead. などを使います。
Grab は「手でつかむ」「ひょいと取る」イメージ。

②「オーソンは買い物下手なのよ。」Orson is a horrible negotiator.
horribleは『凄く悪い』の意味。terrible も同じような意味です。

③What’s the catch? 
catch にはいろんな意味があり、ある場面では「ひっかけること」『裏は何?』と訳されていました。もう一つの場面では He’s quite a catch. として『掘り出し物』という訳が。

④「もうすぐ誕生日でしょ?」Don’t you have a birthday coming up?
誕生日の方から近づいてくる感じが英語的な表現。

⑤「言いたいことはわかったわ」The point is made.
ほかにYou took the point.という言い方や The point’s taken. もあります。

⑥色男というのは…
『カルロスは女心を理解することにかけてはエキスパートだった』Carlos Solis was an expert on how to make women happy.
エキスパートは そのまま英語で使えます。でもカタカナってほとんどの場合使えないことが多いので注意。

⑦どこのドラマでも毎回たいてい1回は出てくる表現「なにしてるの?」「何してるんだ」「どうしたの?」What are you doing here?(語調を整える意味でhere をつけることが多い)
アメリカ英語では「はどゆどぅ~いんひあ」ときこえます。what のtを強く発音しないからです。

⑧下の[励ます表現]にも使えそうな「何をしてほしいの?」What do you need me to do?
「~してほしい」日本人がすぐ思い浮かぶのはwant ですが今のアメリカではneed を使うことが多いです。

⑨「どうだった?」これも日本人だとHow was it? としがちで間違いではないですが
『物』ではなく(たとえば映画とか)人間の話、人間が「すること」の話だと How did it go? の方が
より「action行動」の話をしている感じになります。

⑩英語は「耳から理解することが多い言語」なので読み方はとても大切。日本語に訳す時に意味が違ってきます。
What’re you talking about? なら単に「何の話をしているの?」というだけですが、
What are YOU talking about? とbe動詞を離してしかもYOUを強調すれば「どうしたの?(なんでそんなこと言うの)」という意味にも。

⑪「勝手にすれば?!」Have it your way!
「勝手にするわ」なら I’ll take my way! とか。

⑫ You’ve got a lot of nerve.直訳すると「たくさん神経を持っている」どういう意味でしょう?
「なんて神経を持ってるんでしょう」=
「恩(状況によっては恥」知らずね!」   

(後半部分に 続く)

最新の画像もっと見る

1 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
楽しい英語 (ゑぬ)
2011-03-26 14:03:48
こんにちは。今月もENを送ってくれてありがとう
ブログ書込みにやってきたわけですが、この項がすっきり・ラブリーに変身しているではありませんか。いや、完璧です

今月もドラマのフレーズ紹介をして下さいました

とても短いのに使えるフレーズなので、

頑張って暗記しなくちゃ。文法は

なんて悲壮感がなくてハッピー。

この3月号書き出しにあったように

楽しい英語を始めてみませんか? 

という桜JJ姫センセの提案をストレスフリーの使えるフレーズたちが証明してくれましたね。

後半、米原万里さんの本の紹介もよかったです

この骨太さが大好き(センセは華奢でいらっしゃるのにね)なので、ずっとENファンですが、ブログから読者であり続けるというペーパーレスな選択もアリかなと、今回の完璧なブログで一考した次第です。

日本中が気落ちしている中、明るく役立つ情報を発信してくれていること頼もしく思います。

Thank YOU




返信する

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。