本日のフレーズ
#2417 You've been doing great .
ドラマ『グッド ドクター The good doctor 』シーズン3第16話『心の解剖』より 👨⚕️
You've been doing great . 「うまく行ってたのに」
さて『完了形』っていうのは「ずーっと~だ」と 続いているイメージがあります また『進行形』は「今ここで 行われて❨続いて❩いること」です とすると『現在完了進行形』なんてのは 二重になってくどくない? と思うのは日本人 🗾
はい ここ❮アメリカ人は 大袈裟だ❯ ❨一般的なイメージです no offence❩
ので! 大丈夫なんです むしろ会話にたくさん出てきます ✌️✨ 「ずーっと」プラス「ずーっとずーっと」してること のイメージになります
I've waited . 「ずっと待ってた」
I'm waiting . 「今も 待ってる」
I've been waiting !..「ずっとずーっと 待ってるんだけど!」になるのです😁
そう英語を話すときはぜひ!アメリカ人になりきって! 大袈裟な言い方をしましょう!!😆💫 大盛りで!お願いいたします
この You've been doing great . は ずーっと 努力してきて 今も努力している頑張ってる誰かに使ってあげて下さい「頑張ってるね!」炭治郎に言ってあげたい台詞だわね…😓
ER に来た患者さん Will you help me ? 「助けて!」まあ 思わず言ったことでしょうけど それに対してショーン
I have to . It's my job. 「もちろんです それが仕事です」
Carly broke up with me . break up with someone で『分かれる』『振る』 もっと ポイ捨て だと dump を使います ❨ダンプカーのイメージ😅❩「カーリーに振られました」
Sorry Shaun. 「残念だ」
ここで You've been doing great . 「うまく言ってたのにな」
I'm not authorized autopsy . 「解剖は 許しません」
平気だというショーンに
Something bad happens , we should feel hurt . ここの should は 『するべき』ではなく 『して当然だ』「傷ついて当然だわよ」😢
You've shocking naive . そうか naive こんな風にも使えるのね 『傷つきやすい』『だまされやすい』イメージなのですが ここでは「びっくりするほどナィーブ 」→ 「『子供』じみてる」
Focus someone who's living . 「生きてる者に目を向けろ!」
How do we move on ? move on のイメージは 『そこから❨止まってしまってるところから❩動く』「どうしたら 吹っ切れますか?」
He's a girls' magnet .これ 面白い言い方でしょ?「彼は 女の子にとってのマグネット」→「彼は とてもモテる」ドラマ 『クリミナル』では Game arcade is boys' magnet . 「男の子はみんなゲートセンター好きですもんね」と使われてました
He's not me. 「❨あちらの僕は❩僕じゃない」二重人格は 脳のせいでした そんなことがあるのか…😅 私はてっきり『解離性障害』かと…😓
I don't care how she died . 「彼女❨母親ですが母親という単語すら使っていない❩ が どうやって死んだかなんて気にしない」→ 「どうでもいい」
Remember we're talking about moving on. 「吹っ切るって話したよね」
This is the time we'll do that . 「今がその時だ」
ショーンの英語の発音は はっきりゆっくりなので 慣れない方にも 聞き取りやすいのでは?
I want to tell you how I feel . 「どう感じてるかを君に伝えたい」→「気持ちを聞いて欲しい」
でも リアは I'm so needy. 「私は重荷になるわ」この needy と言うのは need 要求が多い というイメージ
I'm a total mess . 「めちゃくちゃなんだもの」
え?😳ダメなの?😱💦
このドラマも良いです また ご紹介させてください✌️💞
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね #英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English #海外ドラマ #グッドドクター
#2417 You've been doing great .
ドラマ『グッド ドクター The good doctor 』シーズン3第16話『心の解剖』より 👨⚕️
You've been doing great . 「うまく行ってたのに」
さて『完了形』っていうのは「ずーっと~だ」と 続いているイメージがあります また『進行形』は「今ここで 行われて❨続いて❩いること」です とすると『現在完了進行形』なんてのは 二重になってくどくない? と思うのは日本人 🗾
はい ここ❮アメリカ人は 大袈裟だ❯ ❨一般的なイメージです no offence❩
ので! 大丈夫なんです むしろ会話にたくさん出てきます ✌️✨ 「ずーっと」プラス「ずーっとずーっと」してること のイメージになります
I've waited . 「ずっと待ってた」
I'm waiting . 「今も 待ってる」
I've been waiting !..「ずっとずーっと 待ってるんだけど!」になるのです😁
そう英語を話すときはぜひ!アメリカ人になりきって! 大袈裟な言い方をしましょう!!😆💫 大盛りで!お願いいたします
この You've been doing great . は ずーっと 努力してきて 今も努力している頑張ってる誰かに使ってあげて下さい「頑張ってるね!」炭治郎に言ってあげたい台詞だわね…😓
ER に来た患者さん Will you help me ? 「助けて!」まあ 思わず言ったことでしょうけど それに対してショーン
I have to . It's my job. 「もちろんです それが仕事です」
Carly broke up with me . break up with someone で『分かれる』『振る』 もっと ポイ捨て だと dump を使います ❨ダンプカーのイメージ😅❩「カーリーに振られました」
Sorry Shaun. 「残念だ」
ここで You've been doing great . 「うまく言ってたのにな」
I'm not authorized autopsy . 「解剖は 許しません」
平気だというショーンに
Something bad happens , we should feel hurt . ここの should は 『するべき』ではなく 『して当然だ』「傷ついて当然だわよ」😢
You've shocking naive . そうか naive こんな風にも使えるのね 『傷つきやすい』『だまされやすい』イメージなのですが ここでは「びっくりするほどナィーブ 」→ 「『子供』じみてる」
Focus someone who's living . 「生きてる者に目を向けろ!」
How do we move on ? move on のイメージは 『そこから❨止まってしまってるところから❩動く』「どうしたら 吹っ切れますか?」
He's a girls' magnet .これ 面白い言い方でしょ?「彼は 女の子にとってのマグネット」→「彼は とてもモテる」ドラマ 『クリミナル』では Game arcade is boys' magnet . 「男の子はみんなゲートセンター好きですもんね」と使われてました
He's not me. 「❨あちらの僕は❩僕じゃない」二重人格は 脳のせいでした そんなことがあるのか…😅 私はてっきり『解離性障害』かと…😓
I don't care how she died . 「彼女❨母親ですが母親という単語すら使っていない❩ が どうやって死んだかなんて気にしない」→ 「どうでもいい」
Remember we're talking about moving on. 「吹っ切るって話したよね」
This is the time we'll do that . 「今がその時だ」
ショーンの英語の発音は はっきりゆっくりなので 慣れない方にも 聞き取りやすいのでは?
I want to tell you how I feel . 「どう感じてるかを君に伝えたい」→「気持ちを聞いて欲しい」
でも リアは I'm so needy. 「私は重荷になるわ」この needy と言うのは need 要求が多い というイメージ
I'm a total mess . 「めちゃくちゃなんだもの」
え?😳ダメなの?😱💦
このドラマも良いです また ご紹介させてください✌️💞
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね #英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English #海外ドラマ #グッドドクター