羅保派

信頼を取り戻す

147. 英語学習 動物の詩 コウモリの詩 不気味に幸せをもたらすもの

2017年03月05日 | Weblog
コウモリの詩
The poem of bats 
We are the bats. We will be active after sunset in an irregular way of flight. Some hates us as limbs of the vampire. But once we settle down in the barn, you are lucky. Mosquitoes are my favorite. We eat them much.


アメリカの漫画家はこうもりや蜘蛛がヒーローの漫画を描き、映画化されて、現在もそのヒットは続いている。中国では蝙蝠は長寿、幸福をもたらすもの。

Bat Man is so called a friend of justice. Yes, he's protecting the world from evil. In China, bats represent good luck, prosperity and bring happiness or peace.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

146. 英語学習 植物の詩 サボテンの詩

2017年03月05日 | Weblog
サボテンの詩 
俺は荒野に生きているサボテン 植物だけど 俺には軟弱な葉はついていねえ このカラカラの大地で俺のぶっとい茎に水を貯めているぜ ぶらぶら葉を拡げ、水分をすぐ蒸散させちまう情けない植物とは違うぜ 俺にはピキピキと鋭い棘があるぜ こいつは水分は蒸散させねえし のどの渇いたその辺のとかげらも 俺達に食らいつくことはできねえ 俺のぶっとい茎に、葉緑素があり 荒野でタフに生き続けるぜ そいつが俺の生き様だ ワイルドだろ

Poem of cactai
I am a prickly cactus living in sandy waste. I am a plant life. But I have no limp leaves. I keep water in my big fat stems in this dry desert land. I don't let the soft flat leaves flap in the wind and evaporate like other wimpy plants. My sharp pricks don't let my water evaporate so easily. And thirsty lizard out there can't bite me. I have also chlorophyll in my big fat stems and serve the same photosynthetic function as some other plants' leaves. So I can survive in the wild. This is my life. Isn't it wild?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする