When animus and anima meet, the animus draws his sword of power and the anima ejects her poison of illusion and seduction. The outcome need not always be negative, since the two are equally likely to fall in love
C.G. Jung, Aion (1951).
アニムスとアニマが出会うと、アニムスは力の剣を抜き、アニマは幻想と誘惑の毒を吐き出す。二人は同じように恋に落ちる可能性があるので、結果は必ずしも否定的である必要はありません。
C.G.ユング、『アイオン』(1951年)。
A グーグル翻訳
[30]この特異な事実は、次の状況によるものです。アニマとアニマが出会うと、アニマは力の剣を抜き、アニマは幻想と誘惑の毒を放出します。二人は同じように恋に落ちる可能性が高いので、結果は必ずしも否定的である必要はありません(一目惚れの特別な例)。愛の言葉は驚くほど均一であり、使い古された公式を最大限の献身と忠実さで使用しているため、2人のパートナーは再び平凡な集団的状況に陥っています。それでも、彼らは最も個人的な方法で互いに関連しているという幻想の中で生きています。
[31]そのポジティブな側面とネガティブな側面の両方で、アニマ/アニムスの関係は常に「敵意」に満ちています。つまり、それは感情的であり、したがって集合的です。影響は関係のレベルを下げ、それを共通の本能的基盤に近づけます。それはもはやそれについて個人的なものを何も持っていません。非常に多くの場合、関係は、その後彼らに何が起こったのかわからない人間のパフォーマーに注意を払わずにそのコースを実行します。
[32]男性を取り巻く「敵意」の雲は主に感情と恨みで構成されているが、女性ではそれは意見のある見解、解釈、ほのめかし、誤解の形で表現され、それらはすべて目的(時には達成される)を持っている二人の人間の関係を断ち切る。女性は男性と同じように、悪魔に精通した幻想のベールに包まれ、一人で父親を理解している(つまり、すべてにおいて永遠に正しい)娘として、羊の国に翻訳されます。彼女は彼女の魂の羊飼い、アニムスによって放牧されます。
33アニマと同様に、アニマにも肯定的な側面があります。父親の姿を通して、彼は従来の意見だけでなく、私たちが「精神」と呼ぶもの、特に哲学的または宗教的な考え、あるいはそれらから生じる態度を表現しています。したがって、アニマはサイコポンプであり、意識と無意識の間の仲介者であり、後者の擬人化です。アニマが統合によって意識のエロスになるのと同じように、アニマはロゴスになります。そして、アニマが男性の意識に関係と関連性を与えるのと同じように、アニマは女性の意識に熟考、熟考、そして自己認識の能力を与えます。
[34]エゴに対するアニマとアニムスの効果は原則的に同じです。この効果は、そもそも非常に強く、すぐにエゴパーソナリティを揺るぎない緊迫感と正義感で満たすため、排除するのは非常に困難です。第二に、影響の原因が予測され、オブジェクトと客観的な状況にあるように見えます。これらの両方の特徴は、原型の特性にまでさかのぼることができると私は信じています。もちろん、原型については先験的に存在します。これはおそらく、特定の気分や意見の、しばしば完全に非合理的であるが議論の余地のない、議論の余地のない存在を説明するかもしれません。おそらく、これらは、原型から発せられる強力な示唆的な効果のために、影響を与えるのが非常に難しいことで有名です。意識はそれに魅了され、催眠術をかけられたかのように捕らえられます。非常に多くの場合、自我は漠然とした道徳的敗北感を経験し、その後、さらに防御的、反抗的、そして自己正義的に行動し、劣等感を高めるだけの悪循環を設定します。誇大妄想狂のように、劣等感が相互承認を不可能にするので、底は人間関係からノックアウトされます、そしてこれなしでは関係はありません。
[30] This singular fact is due to the following circumstance: when animus and anima meet, the animus draws his sword of power and the anima ejects her poison of illusion and seduction. The outcome need not always be negative, since the two are equally likely to fall in love (a special instance of love at first sight). The language of love is of astonishing uniformity, using the well-worn formulas with the utmost devotion and fidelity so that once again the two partners find themselves in a banal collective situation. Yet they live in the illusion that they are related to one another in a most individual way.
[31] In both its positive and its negative aspects the anima/animus relationship is always full of "animosity," i.e., it is emotional, and hence collective. Affects lower the level of the relationship and bring it closer to the common instinctual basis, which no longer has anything individual about it. Very often the relationship runs its course heedless of its human performers, who afterwards do not know what happened to them.
[32] Whereas the cloud of "animosity" surrounding the man is composed chiefly of sentimentality and resentment, in woman it expresses itself in the form of opinionated views, interpretations, insinuations, and misconstructions, which all have the purpose (sometimes attained) of severing the relation between two human beings. The woman, like the man, becomes wrapped in a veil of illusions by her demon-familiar, and, as the daughter who alone understands her father (that is, is eternally right in everything), she is translated to the land of sheep, where she is put to graze by the shepherd of her soul, the animus.
33 Like the anima, the animus too has a positive aspect. Through the figure of the father he expresses not only conventional opinion but—equally—what we call "spirit," philosophical or religious ideas in particular, or rather the attitude resulting from them. Thus the animus is a psychopomp, a mediator between the conscious and the unconscious and a personification of the latter. Just as the anima becomes, through integration, the Eros of consciousness, so the animus becomes a Logos; and in the same way that the anima gives relationship and relatedness to a man's consciousness, the animus gives to woman's consciousness a capacity for reflection, deliberation, and self- knowledge.
[34] The effect of anima and animus on the ego is in principle the same. This effect is extremely difficult to eliminate because, in the first place, it is uncommonly strong and immediately fills the ego-personality with an unshakable feeling of Tightness and righteousness. In the second place, the cause of the effect is projected and appears to lie in objects and objective situations. Both these characteristics can, I believe, be traced back to the peculiarities of the archetype. For the archetype, of course, exists a priori. This may possibly explain the often totally irrational yet undisputed and indisputable existence of certain moods and opinions. Perhaps these are so notoriously difficult to influence because of the powerfully suggestive effect emanating from the archetype. Consciousness is fascinated by it, held captive, as if hypnotized. Very often the ego experiences a vague feeling of moral defeat and then behaves all the more defensively, defiantly, and self-righteously, thus setting up a vicious circle which only increases its feeling of inferiority. The bottom is then knocked out of the human relationship, for, like megalomania, a feeling of inferiority makes mutual recognition impossible, and without this there is no relationship.
[35]私が言ったように、アニマやアニマよりも影への洞察を得る方が簡単です。影のある私たちには、教育によって何らかの準備ができているという利点があります。教育は、100%純金ではないことを人々に納得させるために常に努力してきました。そのため、誰もが「影」や「劣った性格」などの意味をすぐに理解できます。忘れてしまった場合は、日曜日の説教、妻、徴税人が簡単に思い出をリフレッシュできます。しかし、アニマとアニムスでは、物事は決してそれほど単純ではありません。第一に、この点で道徳教育はありません。第二に、ほとんどの人は独善的であることに満足しており、彼らの予測の認識よりも相互の名誉毀損を好みます。確かに、男性が不合理な気分を持ち、女性が不合理な意見を持っていることは非常に自然な状況のようです。おそらく、この状況は本能に基づいており、要素の憎しみと愛のエンペドクリーンゲームが永遠に続くことを保証するためにそのままにしておく必要があります。自然は保守的であり、彼女のコースを簡単に変更することはできません。彼女は、アニマとアニムスが歩き回る保護区の不可侵性を最も頑固な方法で擁護しています。したがって、自分の影の側面を認識するよりも、自分のアニマ/アニムスの投影を意識することははるかに困難です。もちろん、虚栄心、野心、うぬぼれ、恨みなどの特定の道徳的障害を克服する必要がありますが、投影の場合、投影の内容とは別に、あらゆる種類の純粋に知的困難が追加されます。単に対処する方法を知りません。そして、これらすべてに加えて、眠ったままにしておくほうがよいことを意識に突き刺すことによって、自然のビジネスにあまり干渉していないかどうかについての深い疑問が生じます。
CGユング、CW 9ii
[35] As I said, it is easier to gain insight into the shadow than into the anima or animus. With the shadow, we have the advantage of being prepared in some sort by our education, which has always endeavoured to convince people that they are not one-hundred-per-cent pure gold. So everyone immediately understands what is meant by "shadow," "inferior personality," etc. And if he has forgotten, his memory can easily be refreshed by a Sunday sermon, his wife, or the tax collector. With the anima and animus, however, things are by no means so simple. Firstly, there is no moral education in this respect, and secondly, most people are content to be self-righteous and prefer mutual vilification (if nothing worse!) to the recognition of their projections. Indeed, it seems a very natural state of affairs for men to have irrational moods and women irrational opinions. Presumably this situation is grounded on instinct and must remain as it is to ensure that the Empedoclean game of the hate and love of the elements shall continue for all eternity. Nature is conservative and does not easily allow her courses to be altered; she defends in the most stubborn way the inviolability of the preserves where anima and animus roam. Hence it is much more difficult to become conscious of one's anima/animus projections than to acknowledge one's shadow side. One has, of course, to overcome certain moral obstacles, such as vanity, ambition, conceit, resentment, etc., but in the case of projections all sorts of purely intellectual difficulties are added, quite apart from the contents of the projection which one simply doesn't know how to cope with. And on top of all this there arises a profound doubt as to whether one is not meddling too much with nature's business by prodding into consciousness things which it would have been better to leave asleep.
CG Jung, CW 9ii
DEEP翻訳
A
[アニムスとアニマが出会ったとき、アニムスは力の剣を抜き、アニマは幻想と誘惑の毒を吐き出すのである。その結果は必ずしも否定的なものではなく、二人は同じように恋に落ちる可能性があるからである(一目惚れの特別な例)。愛の言葉は驚くほど統一されていて、使い古された公式を最大限の献身と忠誠をもって使用するので、二人のパートナーは再びありふれた集合的状況に身を置くことになります。しかし、彼らは最も個人的な方法でお互いに関係しているという幻想の中で生きている。
[31] 肯定的な面でも否定的な面でも、アニマとアニムスの関係は常に「反感」に満ちており、すなわち感情的であり、それゆえ集団的である。感情は関係のレベルを下げ、共通の本能的な基盤に近づけ、それはもはや個人的なものではない。非常に多くの場合、関係はその人間の実行者を無視して進行し、後になって彼らに何が起こったのかわからなくなる。
[男を取り巻く「敵意」の雲が主に感傷と憤りで構成されているのに対し、女の場合は意見、解釈、ほのめかし、誤解という形で表現され、これらはすべて2人の人間の間の関係を断ち切るという目的を持っている(時に達成される)。女は男と同様に、悪魔のような存在によって幻想のベールに包まれ、唯一父を理解する(つまり、すべてにおいて永遠に正しい)娘として、魂の羊飼いであるアニムスによって放牧される羊の国に連れて行かれる。
33 アニマと同様、アニムスにも肯定的な側面があります。父親の姿を通して、彼は従来の意見だけでなく、同様に「精神」と呼ばれるもの、特に哲学的、宗教的な考え、あるいはそれらから生じる態度を表現する。このようにアニムスは、意識と無意識の間の媒介者であり、無意識を擬人化したサイコポンプなのである。アニマが統合によって意識のエロスになったように、アニムスはロゴスになる。また、アニマが男性の意識に関係性と関連性を与えるのと同じように、アニムスは女性の意識に内省、熟考、自己認識の能力を与える。
[アニマとアニムスの自我への影響は原理的に同じである。この効果は非常に排除しがたいものであるが、その理由は、第一に、それが尋常でないほど強く、すぐに自我人格を揺るぎない堅さと正しさの感覚で満たすからである。第二に、この効果の原因が投影され、物体や客観的な状況にあるように見えます。この2つの特徴は、いずれも原型の特殊性に帰結すると私は考えています。元型は、もちろん先験的に存在する。このことは、しばしば全く非合理的でありながら、議論の余地のない、ある種の気分や意見の存在を説明できるかもしれません。おそらくこれらは、原型から発せられる強力な暗示的効果のために、影響を与えるのが難しいことで有名です。意識は元型に魅了され、まるで催眠術をかけられたかのように捕らえられます。多くの場合、自我は道徳的な敗北感を漠然と感じ、さらに防衛的、反抗的、独善的に振る舞い、劣等感を高めるだけの悪循環に陥ってしまいます。誇大妄想と同じように、劣等感は相互承認を不可能にし、それなしには人間関係は成り立たないからです。
[先ほども言ったように、アニマやアニムスよりも影を洞察する方が簡単だということです。影については、自分が100パーセントの純金ではないことを人々に確信させようと常に努力してきた教育によって、ある種の準備ができているという利点があります。そのため、誰もが「影」や「劣った人格」などの意味をすぐに理解することができます。そして、もし忘れてしまったとしても、日曜日の説教や妻や徴税人によって、簡単に記憶を取り戻すことができるのである。しかし、アニマとアニムスの場合は、それほど単純ではありません。第一に、この点に関しては道徳教育が行われておらず、第二に、ほとんどの人は独善的であることに満足しており、自分の投影を認めてもらうよりも、お互いに悪口を言い合うことを好むのである。実際、男性が不合理な気分になったり、女性が不合理な意見を持ったりするのは、ごく自然なことのようです。おそらくこの状況は本能に基づくものであり、要素の憎悪と愛のエンペドクリーンゲームを永遠に続けるためには、このままでなければならないのだろう。自然は保守的であり、自分の進路が変更されることを簡単には許さない。彼女はアニマとアニムスが徘徊する保護区の不可侵性を最も頑固な方法で守っている。それゆえ、自分の影の部分を認めることよりも、自分のアニマ/アニムスの投影を意識することの方がはるかに難しいのです。もちろん、虚栄心、野心、うぬぼれ、恨みなどの道徳的な障害を克服しなければなりませんが、投影の場合には、単に対処の仕方がわからない投影の内容とは別に、あらゆる種類の純粋に知的な困難が加わります。その上、眠ったままにしておいたほうがいいものを意識に突き刺すことで、自然の営みに干渉しすぎていないかどうか、深い疑問が生じます。
CGユング、CW 9ii
追加記事
Deepl翻訳
E
A
あなたは、特定の記事を見るのを待っているのですか?そうすれば、あなたの意見を聞いて、賢く見せようとするでしょう?正直なところ、質問ですか?
A
E
私の上のコメントは、OPの引用文の拡張された文脈を共有していますが、(S氏)が誰かにこれ(OP)をもっと深く説明してほしいと頼んでいることに気づくかもしれません。
これまでに16人の方がそのユングの拡大解釈を「いいね!」と言ってくださっていますので、他の方の助けにもなっていると思います。
困っている人がいたら、できる限り助けてあげるのが思いやりのある行動だと思います。
私はユングの作品、特に「個性化」を学ぶためにここにいるので、学んだことを共有しています。頭が悪そうに見えるよりは、賢そうに見えると思ってくれてありがとう😉。
「私は、自分の道を行く者の義務として、発見の航海で見つけたものを社会に知らせることが必要だと感じています。その発見の真偽を決めるのは、同時代の個人の批判ではなく、未来の世代です。今日はまだ真実ではないことがあり、おそらく我々はあえてそれを真実だとは思わないが、明日はそうなるかもしれない。だから、個人の道を歩むことを運命づけられたすべての人は、自分の孤独とその危険性を常に意識しながら、希望と警戒心を持って進まなければならない。" ~CGユング、CW7、パラ、201。
[個性化する人].... は、自分の代わりに身代金を提供しなければなりません。つまり、集合的で個人的な領域における自分の不在に相当する代替物である価値を生み出さなければなりません。このような価値観の生成がなければ、最終的な個性化は不道徳であり、それ以上に自殺的である....
社会には権利があるだけでなく、同等の価値を生み出すことができない場合には、個人を非難する義務もあります。価値が創造されない限り、個人化はポーズのままである。
個人は集合的な要求によって、社会の利益のために同等の仕事をする代償として、自分の個人化を購入する義務を負っている。同等の仕事を成し遂げることによってのみ、人は従来の集団的な道から逃れることができる。個性化した)人は、同等の仕事を成し遂げるまで、社会からの侮辱を受け入れなければならない。~カール・ユング『CW15』より
個人は集団的な要求によって、社会の利益のために同等の仕事をする代償として、自分の個性化を購入する義務を負っている。~カール・ユング『象徴的生命』452ページ。
ヒーローの旅について
映画「The Power of Myth」シリーズの編集長であり、ジョセフ・キャンベルのインタビュアーでもあるビル・モイヤーズが、英雄的行為によって旅がどのように進められるのかを目に見える形で質問したとき、キャンベルは2つの方法を挙げました。彼はこう言った。「...(1つは)他の人の命を救うような、物理的な行為です。しかし、2つ目は精神的なものです。それは、人間の精神生活の超常的な範囲で何かを学んだり見つけたりして、戻ってきてそれを伝えた人のことである。"
~クラリッサ・ピンコラ・エステス、ジョセフ・キャンベル著『千の顔を持つ英雄』の序文より
"もしあなたが、海の底に降りる能力、暗い海を恐れずに泳ぐ能力、人生の最悪の試練を乗り越えても死なない驚異的な能力を持っている人なら、自分では達成できない方法で他人を助ける何かを表面に持ち帰る能力も持っている。"
~リディア・ユクナヴィッチ著『ミスフィット宣言
E
A
do you just wait to see certain posts so you can unload and try to look smart?? Honestly asking??
A
E
You may note that the comment above mine, where I shared the expanded context of the OP quote, is by So asking for someone to explain this (OP) in more depth.
So far, 16 people have “liked/loved” that expanded context of Jung’s, so it’s helped others as well.
When someone is in need, it’s an act of compassion to assist them if one can.
I’m here to learn Jung’s work and especially Individuation and so I share what I’ve learned – it’s the right thing to do. Thank you for thinking it looks smart, better than looking dumb. 😉
“I feel it is the duty of one who goes his own way to inform society of what he finds on his voyage of discovery. Not the criticism of individual contemporaries will decide the truth or falsity of these discoveries, but future generations. There are things that are not yet true today, perhaps we dare not find them true, but tomorrow they may be. So every man whose fate it is to go his individual way must proceed with hopefulness and watchfulness, ever conscious of his loneliness and its dangers.” ~CG Jung, CW7, Para. 201.
[The individuating person].... must offer a ransom in place of himself, that is, he must bring forth values, which are an equivalent substitute for his absence in the collective, personal sphere. Without this production of values, final individuation is immoral and- more than that-suicidal....
Not only has society a right, it also has a duty to condemn the individuant if he fails to create equivalent values, for he is a deserter.... Individuation remains a pose so long as no values are created.
The individual is obliged by the collective demands to purchase his individuation at the cost of an equivalent work for the benefit of society. Only by accomplishing an equivalent is one exempt from the conventional, collective path. A person [who individuates] must accept the contempt of society until such time as he has accomplished his equivalent. ~Carl Jung, CW 15.
The individual is obliged by the collective demands to purchase his individuation at the cost of an equivalent work for the benefit of society. ~Carl Jung, The Symbolic Life, Page 452.
On the Hero's journey:
When Bill Moyers, the executive editor of the film series The Power of Myth, and the interviewer of Joseph Campbell, asked with such visible longing about how the journey is carried forward via the heroic deed, Campbell named two ways. He said: "... [One] is a physical deed, as in saving the life of another. But the second kind is spiritual. It is the one who has learned or found something in the supernormal range of human spiritual life, and then came back and communicated it."
~Clarissa Pinkola Estés in the Introduction to Joseph Campbell’s The Hero with a Thousand Faces
“If you are one of those people who has the ability to make it down to the bottom of the ocean, the ability to swim the dark waters without fear, the astonishing ability to move through life's worst crucibles and not die, then you also have the ability to bring something back to the surface that helps others in a way that they cannot achieve themselves.”
~Lidia Yuknavitch, The Misfit's Manifesto