
あなたの良心が命じることに耳を傾け、自分の知識の限りを尽くしてそれを実行してほしいのです。そうすれば、長い目で見れば、いや、長い目で見ればこそ、考えることを忘れていたからこそ、成功がついてくるということを、あなたは生きているうちに知ることになるだろう。~ビクトール・フランクル(Viktor Frankl
(書籍:人間の意味の探求 https://amzn.to/3j5E9Xi)
"成功を目指してはいけない。狙って目標にすればするほど、失敗することになるのだ。なぜなら、成功は幸福と同様、追い求めることはできず、必然的にもたらされるものであり、それは自分よりも偉大な目的のために個人的に献身したことによる意図しない副次的な結果として、あるいは自分以外の人に身を委ねたことによる副産物としてのみもたらされるからである。幸せは必ず起こるものであり、成功も同じで、気にしないで起こせばいいのです。自分の良心が命じることに耳を傾け、自分の知っている限りのことを実行に移してほしいのです。そうすれば、長い目で見れば、いや、長い目で見ればこそ、考えることを忘れていたからこそ、成功がついてくるということを、あなたは生きているうちに知ることになるだろう。" ~ビクトール・フランクル
I want you to listen to what your conscience commands you to do and go on to carry it out to the best of your knowledge. Then you will live to see that in the long-run—in the long-run, I say!—success will follow you precisely because you had forgotten to think about it. ~Viktor Frankl
(Book: Man's Search for Meaning https://amzn.to/3j5E9Xi)
“Don't aim at success. The more you aim at it and make it a target, the more you are going to miss it. For success, like happiness, cannot be pursued; it must ensue, and it only does so as the unintended side effect of one's personal dedication to a cause greater than oneself or as the by-product of one's surrender to a person other than oneself. Happiness must happen, and the same holds for success: you have to let it happen by not caring about it. I want you to listen to what your conscience commands you to do and go on to carry it out to the best of your knowledge. Then you will live to see that in the long-run—in the long-run, I say!—success will follow you precisely because you had forgotten to think about it." ~Viktor Frankl
すべての人は経験に対する反応の総和です。 経験が異なり、増えるにつれて、あなたは別の人間になり、視点も変わります。 これは延々と続きます...では、毎日異なる角度から見る目標の要求に合わせて私たちの生活を調整するのは、愚かなことのように思われませんか? どうして私たちは何かを達成したいと願うことができるでしょうか...その答えは、目標をまったく扱っていないはずです...私たちは消防士になろうと努力したり、銀行家や警察官、医師になろうと努力したりしません。 私たちは自分らしくあるよう努めます。 しかし、誤解しないでください。 私は消防士、銀行家、医師にはなれないと言っているわけではありません...しかし、個人を目標に合わせるのではなく、個人に目標を合わせなければならないということです... 目標を探すことに気をつけてください。 生き方を探してください。 どのように生きたいかを決めて、その生き方の中で生計を立てるために何ができるかを考えてください。
〜ハンター・S・トンプソン、レター・オブ・ノートより。 こちら:
Every man is the sum total of his reactions to experience. As your experiences differ and multiply, you become a different man, and hence your perspective changes. This goes on and on... So it would seem foolish, would it not, to adjust our lives to the demands of a goal we see from a different angle every day? How could we ever hope to accomplish anything... The answer, then, must not deal with goals at all... We do not strive to be firemen, we do not strive to be bankers, nor policemen, nor doctors. WE STRIVE TO BE OURSELVES. But don’t misunderstand me. I don’t mean that we can’t BE firemen, bankers, or doctors...but that we must make the goal conform to the individual, rather than make the individual conform to the goal... Beware of looking for goals: look for a way of life. Decide how you want to live and then see what you can do to make a living WITHIN that way of life.
~Hunter S. Thompson, from Letters of Note. Here:
真実への道は、意図を持たない者にのみ開かれていることを、あなたはまだ知らないのですか?
ーC.G.ユング 「赤の書」
Do you still not know that the way to truth stands open only to those without intentions?
-C.G. Jung Red Book

C.G.ユング教授
キューズナハト・チューリッヒ
SEESTRASSE 220 1950年1月24日。
Miss Harriet Hardy, 760 Grizzly Peak Blvd. Berkeley 8. California.
Dear Miss Hardy,
海の向こうの見知らぬ人に人生の進路をアドバイスするのは、もちろん、いささか絶望的な仕事です。私が言えるのは、自分の幸せを求めてはいけないということだけです。それは不幸への近道だからです。自分がどこで、誰の役に立つのかを考えたほうがいい。幸せは、人が求めるものではありません。努力の結果として得られるものなのです。
ありがとうございました。
C. G. ユング
PROF. DR. C. G. JUNG
KÜSNACHT-ZÜRICH
SEESTRASSE 220 January 24th 1950.
Miss Harriet Hardy, 760 Grizzly Peak Blvd. Berkeley 8. California.
Dear Miss Hardy,
It is of course a somewhat hopeless task to advise an unknown person of her course of life across the width of the ocean. I only can tell you one thing : that you should not set out to seek happiness for yourself. This would be a straight way to unhappiness. You better ask where and how you could be useful to whom. Happiness is not a thing one seeks. It comes to you as a reward for efforts.
Yours sincerely,
C. G. Jung
「幸福は人が求めるものではない」
それは努力の報酬としてあなたに与えられます』
〜グッド・ドクター
ユング
'Happiness is not a thing one seeks
It comes to you as a reward for efforts'
~ The Good Doctor
Jung
Google翻訳
もちろん、未知の人に海の幅を越えて彼女の人生の流れをアドバイスすることは、やや絶望的な仕事です。 私はあなたにただ一つのことを言うことができます:あなたはあなた自身のために幸せを求めて出発するべきではないということです。 これは不幸へのまっすぐな方法です。 どこでどのように誰に役立つかを尋ねたほうがいいでしょう。 幸福は人が求めるものではありません。 それは努力に対する報酬としてあなたに届きます。
敬具、
C.G.ユング
「幸せは、人が求めるものではなく
努力の報いとしてやってくる』。
〜グッド・ドクター
ユング
'Happiness is not a thing one seeks
It comes to you as a reward for efforts'
~ The Good Doctor
Jung
「年老いた錬金術師は弟子の一人に次のような慰めを与えました。「あなたがどれほど孤立していて、どれほど孤独を感じていても、あなたが真に誠実に仕事をしていれば、未知の友人がやって来てあなたを探します。」-CG Jung:Letters 、第II巻、595ページ。
"An old alchemist gave the following consolation to one of his disciples: "No matter how isolated you are and how lonely you feel, if you do your work truly and conscientiously, unknown friends will come and seek you." - C. G. Jung: Letters, Volume II, p. 595.